| 英文缩写 |
“ADSIM”是“Airfield Delay Simulation Model”的缩写,意思是“机场延误仿真模型” |
| 释义 |
英语缩略词“ADSIM”经常作为“Airfield Delay Simulation Model”的缩写来使用,中文表示:“机场延误仿真模型”。本文将详细介绍英语缩写词ADSIM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ADSIM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ADSIM”(“机场延误仿真模型)释义 - 英文缩写词:ADSIM
- 英文单词:Airfield Delay Simulation Model
- 缩写词中文简要解释:机场延误仿真模型
- 中文拼音:jī chǎng yán wù fǎng zhēn mó xíng
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Transportation
以上为Airfield Delay Simulation Model英文缩略词ADSIM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Airfield Delay Simulation Model”作为“ADSIM”的缩写,解释为“机场延误仿真模型”时的信息,以及英语缩略词ADSIM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SPTE”是“Teresita, Peru”的缩写,意思是“Teresita,秘鲁”
- “SPTA”是“Nauta, Peru”的缩写,意思是“Nauta,秘鲁”
- “SPSY”是“Shiringayoc, Peru”的缩写,意思是“秘鲁Shiringayoc”
- “SPST”是“Tarapoto, Peru”的缩写,意思是“秘鲁塔拉波托”
- “SPSS”是“Masisea, Peru”的缩写,意思是“秘鲁马西塞阿”
- “SPSR”是“Santa Rosa, Peru”的缩写,意思是“秘鲁圣罗莎”
- “SPSP”是“San Pablo, Peru”的缩写,意思是“秘鲁圣巴勃罗”
- “SPSO”是“Pisco, Peru”的缩写,意思是“皮斯科,秘鲁”
- “SPSM”是“Tsomavoni, Peru”的缩写,意思是“Tsomavoni,秘鲁”
- “SPSL”是“Lamas, Peru”的缩写,意思是“秘鲁喇嘛”
- “SPSJ”是“San Jose de Sisa, Peru”的缩写,意思是“秘鲁圣何塞西萨”
- “SPSI”是“Sihuas, Peru”的缩写,意思是“秘鲁锡瓦斯”
- “SPPG”是“Paramonga, Peru”的缩写,意思是“秘鲁帕拉蒙加”
- “SPPA”是“Puerto Ocopa, Peru”的缩写,意思是“秘鲁奥科帕港”
- “SPOY”是“Atico, Peru”的缩写,意思是“秘鲁阿蒂科”
- “SPOV”是“Leon Velarde-Shiringayoc Mejia, Peru”的缩写,意思是“Leon Velarde-Shiringayoc Mejia, Peru”
- “SPOS”是“Zorritos, Peru”的缩写,意思是“Zorritos,秘鲁”
- “SPOR”是“Orcopampa, Peru”的缩写,意思是“秘鲁奥尔科潘帕”
- “SPOP”是“Poto, Peru”的缩写,意思是“Poto,秘鲁”
- “SPOL”是“Collique, Peru”的缩写,意思是“Collique,秘鲁”
- “SPOA”是“Saposoa, Peru”的缩写,意思是“秘鲁萨波索阿”
- “SPNZ”是“Santa Cruz, Peru”的缩写,意思是“秘鲁圣克鲁斯”
- “SPNU”是“Manu, Peru”的缩写,意思是“摩奴,秘鲁”
- “SPNT”是“Intuto, Peru”的缩写,意思是“秘鲁因图托”
- “SPNR”是“Ricran, Peru”的缩写,意思是“Ricran,秘鲁”
- have a few (too many)
- have a few too many
- have a field day
- have a finger in every pie
- have a finger in the pie
- have a fit
- have a flick through something
- have a fling
- have a foot in both camps
- have a frog in your throat
- have a gander
- have a genius for something
- have-a-go hero
- have a good/healthy pair of lungs
- have a good innings
- have a (good) nose for something
- have a good nose for something
- have a good run for your money
- have a grandstand view
- have a heart!
- have a heart
- have a heart of gold
- have a heart of stone
- have a heavy foot
- have a horror of something
- 朝陽
- 朝陽區
- 朝陽地區
- 朝陽市
- 朝陽產業
- 朝陽縣
- 朝陽門
- 朝雨
- 朝露
- 朝露暮霭
- 朝露暮靄
- 朝露溘至
- 朝韓
- 朝韩
- 朝饔夕飧
- 朝鮮
- 朝鮮中央通訊社
- 朝鮮人
- 朝鮮八道
- 朝鮮勞動黨
- 朝鮮半島
- 朝鮮太宗
- 朝鮮字母
- 朝鮮戰爭
- 朝鮮文
|