| 英文缩写 |
“MOW”是“Memorandum Of Work”的缩写,意思是“工作备忘录” |
| 释义 |
英语缩略词“MOW”经常作为“Memorandum Of Work”的缩写来使用,中文表示:“工作备忘录”。本文将详细介绍英语缩写词MOW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MOW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MOW”(“工作备忘录)释义 - 英文缩写词:MOW
- 英文单词:Memorandum Of Work
- 缩写词中文简要解释:工作备忘录
- 中文拼音:gōng zuò bèi wàng lù
- 缩写词流行度:3385
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Memorandum Of Work英文缩略词MOW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词MOW的扩展资料-
Yet more than one hundred were operating there. Many were able to get a memorandum of understanding that allowed them to work without an official registration.
但事实上有100多个组织在那里活动,许多组织都得到一份允许其不经过官方注册就运行的谅解备忘。
-
MSHA noted that both agencies started the process of developing a memorandum of understanding in2002 and stated that it will work with NIOSH to revitalize this effort and complete the process.
MSHA指出,这两个机构开始着手制定了一项谅解备忘录,在2002年,并指出,它会与NIOSH重振这方面的努力和完成这一进程。
-
Its memorandum of understandingwith Britain outlining the way the two countries will work together is the only one it bothered with ahead of the World Cup.
英国是唯一一个就两国警方在世界杯期间进行合作的问题与南非签订了谅解备忘录的国家。
上述内容是“Memorandum Of Work”作为“MOW”的缩写,解释为“工作备忘录”时的信息,以及英语缩略词MOW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “HFE”是“He Fei, Mainland China”的缩写,意思是“何飞,中国大陆”
- “HZG”是“HanZhong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆汉中”
- “HGH”是“Hangzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆杭州”
- “HLD”是“Hailar, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆海拉尔”
- “HAK”是“Haikou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆海口”
- “KWE”是“Guiyang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆贵阳”
- “KWL”是“Guilin, Mainland China”的缩写,意思是“桂林,中国大陆”
- “CAN”是“Guangzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆广州”
- “GOQ”是“Golmud, Mainland China”的缩写,意思是“格尔木,中国大陆”
- “HRB”是“Harbin, Manchuria, Mainland China”的缩写,意思是“哈尔滨、满洲、中国大陆”
- “KOW”是“Ganzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆赣州”
- “FOC”是“Fuzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆福州”
- “DNH”是“Dunhuang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆敦煌”
- “DYG”是“Dayong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大勇”
- “DAX”是“Daxian, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆达县”
- “DAT”是“Datong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大同”
- “DDG”是“Dandong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆丹东”
- “DLC”是“Dalian, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大连”
- “DLU”是“Dali City, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大理市”
- “CKG”是“Chongqing, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆重庆”
- “CIF”是“Chifeng, Mainland China”的缩写,意思是“赤峰,中国大陆”
- “CTU”是“Chengdu, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆成都”
- “CZX”是“Changzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆常州”
- “CSX”是“Changsha, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆长沙”
- “CGD”是“Changde, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆常德”
- sunrise industry
- sunroof
- sunroom
- sunscreen
- sunset
- sunset industry
- sunshade
- sunshade
- sunshine
- sun shower
- sunspot
- sunstroke
- suntan
- suntan
- suntan lotion
- suntanned
- suntrap
- sunup
- sun visor
- sun-worshipper
- sup
- super
- super-
- superabundance
- superabundant
- 南朝
- 南朝宋
- 南朝梁
- 南朝陈
- 南朝陳
- 南朝鮮
- 南朝鲜
- 南朝齊
- 南朝齐
- 南木林
- 南木林县
- 南木林縣
- 南极
- 南极光
- 南极座
- 南极洲
- 南极洲半岛
- 南极海
- 南极界
- 南枣
- 南柯一夢
- 南柯一梦
- 南桐矿区
- 南桐礦區
- 南棗
|