英文缩写 |
“CNV”是“Commonwealth Naval Vessel”的缩写,意思是“英联邦海军舰艇” |
释义 |
英语缩略词“CNV”经常作为“Commonwealth Naval Vessel”的缩写来使用,中文表示:“英联邦海军舰艇”。本文将详细介绍英语缩写词CNV所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CNV的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CNV”(“英联邦海军舰艇)释义 - 英文缩写词:CNV
- 英文单词:Commonwealth Naval Vessel
- 缩写词中文简要解释:英联邦海军舰艇
- 中文拼音:yīng lián bāng hǎi jūn jiàn tǐng
- 缩写词流行度:7447
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Commonwealth Naval Vessel英文缩略词CNV的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Commonwealth Naval Vessel”作为“CNV”的缩写,解释为“英联邦海军舰艇”时的信息,以及英语缩略词CNV所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “PPC”是“Personal Protection Class”的缩写,意思是“个人防护等级”
- “CWS”是“Charles Williams Society”的缩写,意思是“Charles Williams Society”
- “WMRX”是“FM-97.7, Beaverton, Michigan”的缩写,意思是“FM-97.7, Beaverton, Michigan”
- “WMRW”是“FM-107.5, Danville, Illinois”的缩写,意思是“FM-107.5, Danville, Illinois”
- “MART”是“Mid- Atlantic Rail Trail”的缩写,意思是“中大西洋铁路”
- “WMRT”是“Western Maryland Rail Trail”的缩写,意思是“Western Maryland Rail Trail”
- “WMRS”是“FM-107.7, Monticello, Indiana”的缩写,意思是“FM-107.7, Monticello, Indiana”
- “WMRR”是“FM-101.7, Muskegon Heights, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Muskegon Heights, Michigan”
- “WMRO”是“AM-1560, Gallatin, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1560, Gallatin, Tennessee”
- “WMRH”是“AM-1170, Waupun, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1170, Waupun, Wisconsin”
- “CLG”是“Computer Lunch Gang”的缩写,意思是“电脑午餐帮派”
- “WMRD”是“AM-1150, Middletown, Connecticut”的缩写,意思是“AM-1150, Middletown, Connecticut”
- “WMQZ”是“FM-104.1, Macomb, Illinois”的缩写,意思是“FM-104.1, Macomb, Illinois”
- “WMQT”是“FM-107.7, Ishpeming/ Marquette, Michigan”的缩写,意思是“FM-107.7,密歇根州伊什佩明/马奎特”
- “WMQT”是“Weld Metal Qualification Test”的缩写,意思是“焊接金属鉴定试验”
- “WMQQ”是“Working Minds Quotation Quarterly Newsletter”的缩写,意思是“工作头脑引文季刊”
- “WMQM”是“AM-1600, Memphis, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1600, Memphis, Tennessee”
- “WMQF”是“TV-19, Marquette, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, Marquette, Michigan”
- “WMQC”是“FM-100.9, Morgantown, West Virginia”的缩写,意思是“FM-100.9,西弗吉尼亚州摩根敦”
- “WMQB”是“Where Massages Quietly Beckon”的缩写,意思是“按摩悄悄地召唤”
- “WMQA”是“FM-95.9, Minocqua, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-95.9, Minocqua, Wisconsin”
- “WBIA”是“Wisconsin Beef Improvement Association”的缩写,意思是“Wisconsin Beef Improvement Association”
- “WGGN”是“TV-52, Sandusky, Ohio”的缩写,意思是“TV-52, Sandusky, Ohio”
- “IOM”是“Internet Outreach Ministry”的缩写,意思是“互联网推广部”
- “IDA”是“Invisible Disabilities Advocate”的缩写,意思是“无形残疾倡导者”
- the primary sector
- the prime meridian
- the primrose path
- the Prince of Darkness
- the private sector
- the Privy Council
- the product of something
- the proletariat
- the proof is in the pudding
- the proof of the pudding
- the proof of the pudding (is in the eating)
- the proof of the pudding is in the eating
- the property ladder
- the pros and cons
- the public purse
- the public sector
- the purse strings
- the pyramids
- the Pyramids
- the Queen's English
- the Qur'an
- the RAC
- the RAF
- the rag trade
- the Raj
- 哈尼
- 涵义
- 涵养
- 涵意
- 涵括
- 涵摄
- 涵攝
- 涵江
- 涵江区
- 涵江區
- 涵洞
- 涵淡
- 涵盖
- 涵管
- 涵義
- 涵蓄
- 涵蓋
- 涵養
- 涶
- 涷
- 涸
- 涸泽而渔
- 涸澤而漁
- 涸轍之鮒
- 涸辙之鲋
|