| 英文缩写 |
“NMD”是“Not My Department”的缩写,意思是“不是我的部门” |
| 释义 |
英语缩略词“NMD”经常作为“Not My Department”的缩写来使用,中文表示:“不是我的部门”。本文将详细介绍英语缩写词NMD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NMD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NMD”(“不是我的部门)释义 - 英文缩写词:NMD
- 英文单词:Not My Department
- 缩写词中文简要解释:不是我的部门
- 中文拼音:bù shì wǒ de bù mén
- 缩写词流行度:5202
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Transportation
以上为Not My Department英文缩略词NMD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词NMD的扩展资料-
' I 'm afraid the name means nothing to me, ' he said. ' That's not my department. '
“恐怕这个名字对我来说毫无意义,”他说,“我对此并不熟悉。”
-
I don't want to know about the gardening, that's not my department.
我不想了解园艺,那不是我的业务范围。
-
" That's not my department " is an obscenity on the employment front these days, so don't say it.
“那不是我的专业”,这是今天就业领域的大忌。不要这样说。
-
When you whether or not my boyfriend Department of acridine you?
你有没有当我是你的男朋友?!
上述内容是“Not My Department”作为“NMD”的缩写,解释为“不是我的部门”时的信息,以及英语缩略词NMD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “MXK”是“Mindik, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Mindik, Papua New Guinea”
- “MXJ”是“Minna, Nigeria”的缩写,意思是“Minna,尼日利亚”
- “MXG”是“Marlborough, Massachusetts USA”的缩写,意思是“Marlborough, Massachusetts USA”
- “MXE”是“Maxton, North Carolina USA”的缩写,意思是“Maxton, North Carolina USA”
- “MXD”是“Marion Downs, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Marion Downs,澳大利亚昆士兰”
- “MXC”是“Monticello, Utah”的缩写,意思是“犹他州蒙蒂塞洛”
- “MXB”是“Masamba, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚马赞巴”
- “MWY”是“Miranda Downs, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州米兰达唐斯”
- “MWT”是“Moolawatana, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Moolawatana, South Australia, Australia”
- “MWQ”是“Magwe, Burma ( Myanmar)”的缩写,意思是“Magwe, Burma (Myanmar)”
- “MWN”是“Mwadui, Tanzania”的缩写,意思是“Mwadui,坦桑尼亚”
- “MWM”是“Windom Municipal Airport, Windom, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州温顿市温顿市政机场”
- “MWL”是“Mineral Wells, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州矿井”
- “MWK”是“Matak, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚,马塔克”
- “MWJ”是“Matthews Ridge, Guyana”的缩写,意思是“Matthews Ridge, Guyana”
- “CZW”是“Czestochowa, Poland”的缩写,意思是“捷克,波兰”
- “CZU”是“Corozal, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚科罗扎尔”
- “CZT”是“Carrizo Springs, Texas USA”的缩写,意思是“Carrizo Springs,美国德克萨斯州”
- “CZP”是“Cape Pole, Alaska USA”的缩写,意思是“Cape Pole, Alaska USA”
- “CZO”是“Chistochina, Alaska USA”的缩写,意思是“Chisto China, Alaska USA”
- “CZK”是“Cascade Locks, Oregon USA”的缩写,意思是“Cascade Locks, Oregon USA”
- “CZJ”是“Corazon De Jesus, Panama Republic”的缩写,意思是“Corazon De Jesus, Panama Republic”
- “CZB”是“Cruz Alta, Rio Grande do Sul, Brazil”的缩写,意思是“Cruz Alta, Rio Grande do Sul, Brazil”
- “CYZ”是“Cauayan, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾Cauayan”
- “CYX”是“Cherskiy, Russia”的缩写,意思是“切尔斯基,俄罗斯”
- sic
- sick
- sick as a dog
- sick as a parrot
- sick at heart
- sickbay
- sickbed
- sick building syndrome
- sick day
- sicken
- sickening
- sickeningly
- sick headache
- sickie
- sickle
- sick leave
- sickle cell
- sickle cell anaemia
- sickle cell anemia
- sickly
- sick-making
- sickness
- sickness benefit
- sicko
- sick pay
- 認清
- 認準
- 認為
- 認生
- 認真
- 認知
- 認知失調
- 認知心理學
- 認知戰
- 認知神經心理學
- 認繳資本
- 認罪
- 認罪協商
- 認罰
- 認腳
- 認親
- 認證
- 認識
- 認識不能
- 認識論
- 認賊作父
- 認賠
- 認賬
- 認購
- 認輸
|