英文缩写 |
“OTW”是“Over The Wall”的缩写,意思是“在Wall之上” |
释义 |
英语缩略词“OTW”经常作为“Over The Wall”的缩写来使用,中文表示:“在Wall之上”。本文将详细介绍英语缩写词OTW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词OTW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “OTW”(“在Wall之上)释义 - 英文缩写词:OTW
- 英文单词:Over The Wall
- 缩写词中文简要解释:在Wall之上
- 中文拼音:zài zhī shàng
- 缩写词流行度:9891
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Law & Legal
以上为Over The Wall英文缩略词OTW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词OTW的扩展资料-
Policemen jumped over the wall of the Spanish Embassy in pursuit
警察在追捕中跳过西班牙大使馆的围墙。
-
Vines run over the wall.
葡萄藤爬过了墙头。
-
Standing on tiptoe, the boy looked over the wall.
那孩子跐着脚望墙外。
-
With so much spring in the garden, how can it be contained? A spray of red apricot blossom has already reached over the wall.
满园春色关不住,一枝红杏出墙来。
-
Help me over the wall, will you? it's too high.
帮我翻过这墙好吗?它太高了。
上述内容是“Over The Wall”作为“OTW”的缩写,解释为“在Wall之上”时的信息,以及英语缩略词OTW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “59212”是“Bainville, MT”的缩写,意思是“Bainville”
- “59211”是“Antelope, MT”的缩写,意思是“羚羊”
- “59201”是“Wolf Point, MT”的缩写,意思是“沃尔夫波因特,MT”
- “59117”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59116”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59115”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59114”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59112”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59111”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59108”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59107”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59106”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59105”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59104”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59103”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59102”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59101”是“Billings, MT”的缩写,意思是“比林斯山”
- “59089”是“Wyola, MT”的缩写,意思是“Wyola”
- “59088”是“Worden, MT”的缩写,意思是“Worden”
- “59087”是“Winnett, MT”的缩写,意思是“温尼特”
- “59086”是“Wilsall, MT”的缩写,意思是“威尔萨尔”
- “59085”是“Two Dot, MT”的缩写,意思是“二点”
- “59084”是“Teigen, MT”的缩写,意思是“Teigen”
- “59083”是“Sumatra, MT”的缩写,意思是“Sumatra”
- “59082”是“Springdale, MT”的缩写,意思是“斯普林代尔”
- rescore
- re-score
- rescreen
- re-screen
- rescue
- rescue center
- rescue centre
- rescue home
- rescuer
- Rescue Remedy
- resculpt
- re-sculpt
- reseal
- re-seal
- resealable
- research
- research and development
- researcher
- researches
- re-season
- reseason
- reseat
- re-seat
- resected
- resection
- 美姑县
- 美姑河
- 美姑縣
- 美学
- 美學
- 美宇航局
- 美容
- 美容女
- 美容师
- 美容師
- 美容店
- 美容手术
- 美容手術
- 美容覺
- 美容觉
- 美容院
- 美尼尔氏综合症
- 美尼尔病
- 美尼爾氏綜合症
- 美尼爾病
- 美属维尔京群岛
- 美属萨摩亚
- 美屬維爾京群島
- 美屬薩摩亞
- 美工
|