| 英文缩写 |
“FRAP”是“Frantic Random Activities Period”的缩写,意思是“疯狂随机活动期” |
| 释义 |
英语缩略词“FRAP”经常作为“Frantic Random Activities Period”的缩写来使用,中文表示:“疯狂随机活动期”。本文将详细介绍英语缩写词FRAP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FRAP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FRAP”(“疯狂随机活动期)释义 - 英文缩写词:FRAP
- 英文单词:Frantic Random Activities Period
- 缩写词中文简要解释:疯狂随机活动期
- 中文拼音:fēng kuáng suí jī huó dòng qī
- 缩写词流行度:12883
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Frantic Random Activities Period英文缩略词FRAP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Frantic Random Activities Period”作为“FRAP”的缩写,解释为“疯狂随机活动期”时的信息,以及英语缩略词FRAP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “26N”是“Ocean City Municipal Airport, Ocean City, New Jersey USA”的缩写,意思是“美国新泽西州海洋城海洋城市机场”
- “IMVC”是“Inner Melbourne Vet Cluster”的缩写,意思是“内墨尔本兽医集群”
- “25J”是“Cuthbert-Randolph Airport, Cuthbert, Georgia USA”的缩写,意思是“Cuthbert-Randolph Airport, Cuthbert, Georgia USA”
- “CKJV”是“Chinese, Korean, Japanese, Vietnamese”的缩写,意思是“中文、朝鲜语、日语、越南语”
- “FSDU”是“Financial Sector Deepening Project Uganda”的缩写,意思是“Financial Sector Deepening Project Uganda”
- “26G”是“Rochester Coast Guard Station / Weather Observation Station, Rochester, New York USA”的缩写,意思是“罗切斯特海岸警卫队站/气象观测站,美国纽约罗切斯特”
- “26B”是“Isle of Shoals Coast Guard Lifesaving Station / Weather Observation Station, New Castle, New Hampshire USA”的缩写,意思是“美国新罕布什尔州新城堡海岸警卫队救生站/气象观测站”
- “23Y”是“Murdock Municipal Airport, Murdock, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州默多克市默多克市机场”
- “26A”是“Ashland/Lineville Airport, Ashland/Lineville, Alabama USA”的缩写,意思是“阿什兰/林维尔机场,阿什兰/ Lineville,阿拉巴马州”
- “25D”是“Forest Lake Airport, Forest Lake, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州森林湖森林湖机场”
- “23WI”是“Black River Memorial Hospital Heliport, Black River Falls, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Black River Memorial Hospital Heliport, Black River Falls, Wisconsin USA”
- “25C”是“Auburn Automated Meteorological Observing Station, Auburn, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州奥本市奥本自动气象观测站”
- “25B”是“Portsmouth Harbor Coast Guard Station / Weather Observation Station, New Castle, New Hampshire USA”的缩写,意思是“美国新罕布什尔州纽卡斯尔港朴茨茅斯海岸警卫队站/天气观测站”
- “23S”是“Seeley Lake Airport, Seeley Lake, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州西利湖西利湖机场”
- “25AL”是“Lucas Army HeliPort, Fort Rucker/Goodman, Alabama USA”的缩写,意思是“卢卡斯陆军直升机机场,美国阿拉巴马州卢克堡/古德曼”
- “25A”是“McMinn Airport, Weaver, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州韦弗麦克明机场”
- “24S”是“Pinehurst State Airport, Pinehurst, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州皮内赫斯特州皮内赫斯特机场”
- “23R”是“Devine Municipal Airport, Devine, Texas USA”的缩写,意思是“Devine Municipal Airport, Devine, Texas USA”
- “24R”是“Dilley Airpark Airport, Dilley, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州迪利市迪利机场”
- “24NK”是“Jet-Line Products Heliport, Islandia, New York USA”的缩写,意思是“喷气式飞机系列产品:直升机场,美国纽约岛”
- “24N”是“Jicarilla Apache Nation Airport, Dulce, New Mexico USA”的缩写,意思是“Jicarilla Apache Nation Airport, Dulce, New Mexico USA”
- “24M”是“Wilderness Airpark Airport, Kent City, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州肯特市荒野机场”
- “24K”是“Krassel United States Forest Service Airport, McCall, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州麦考尔Krassel美国森林服务机场”
- “24J”是“Suwannee County Airport, Live Oak, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州活橡树苏万尼县机场”
- “24IS”是“Stauss Hospital Galena Heliport, Galena, Illinois USA”的缩写,意思是“Stauss Hospital Galena Heliport, Galena, Illinois USA”
- keratoconus
- kerb
- kerb appeal
- kerb-crawling
- kerbside
- kerchief
- kerflooey
- kerfluey
- kerfuffle
- kernel
- kerning
- kerosene
- kestrel
- have something under your belt
- have something up your sleeve
- have something, will travel
- have sticky fingers
- have/take a dump
- have/take a gander
- have/take a notion to do something
- have/take a peek
- have/take pride of place
- have the blues
- have the courage of your convictions
- have the decency, good sense, etc. to do something
- 客轮
- 客运
- 客运量
- 客運
- 客運量
- 客队
- 客隊
- 客飯
- 客饭
- 曼荼羅
- 曼蘇爾
- 曼谷
- 曼达尔
- 曼達爾
- 曼陀罗
- 曼陀羅
- 曽
- 曾
- 曾
- 曾
- 曾几何时
- 曾参
- 曾參
- 曾国藩
- 曾國藩
|