| 英文缩写 |
“O/S”是“Operations and Support life cycle phase”的缩写,意思是“运营和支持生命周期阶段” |
| 释义 |
英语缩略词“O/S”经常作为“Operations and Support life cycle phase”的缩写来使用,中文表示:“运营和支持生命周期阶段”。本文将详细介绍英语缩写词O/S所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词O/S的分类、应用领域及相关应用示例等。 “O/S”(“运营和支持生命周期阶段)释义 - 英文缩写词:O/S
- 英文单词:Operations and Support life cycle phase
- 缩写词中文简要解释:运营和支持生命周期阶段
- 中文拼音:yùn yíng hé zhī chí shēng mìng zhōu qī jiē duàn
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Operations and Support life cycle phase英文缩略词O/S的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Operations and Support life cycle phase”作为“O/S”的缩写,解释为“运营和支持生命周期阶段”时的信息,以及英语缩略词O/S所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “18634”是“Nanticoke, PA”的缩写,意思是“楠蒂科克”
- “18632”是“Mildred, PA”的缩写,意思是“米尔德丽德”
- “05404”是“Winooski, VT”的缩写,意思是“Winooski,VT”
- “18631”是“Mifflinville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州米夫林维尔”
- “05403”是“South Burlington, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州南伯灵顿”
- “18630”是“Meshoppen, PA”的缩写,意思是“米肖彭”
- “18629”是“Mehoopany, PA”的缩写,意思是“梅胡帕尼”
- “05402”是“Burlington, VT”的缩写,意思是“VT伯灵顿”
- “18628”是“Lopez, PA”的缩写,意思是“洛佩兹”
- “05401”是“Burlington, VT”的缩写,意思是“VT伯灵顿”
- “18627”是“Lehman, PA”的缩写,意思是“雷曼”
- “05364”是“Westminster, VT”的缩写,意思是“VT Westminster”
- “18626”是“Laporte, PA”的缩写,意思是“拉波特”
- “05363”是“Wilmington, VT”的缩写,意思是“VT威尔明顿”
- “18625”是“Lake Winola, PA”的缩写,意思是“威诺拉湖”
- “4B0”是“South Albany Airport, South Bethlehem, New York USA”的缩写,意思是“南奥尔巴尼机场,南伯利恒,美国纽约”
- “05362”是“Williamsville, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州威廉斯维尔”
- “18624”是“Lake Harmony, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州哈莫尼湖”
- “05361”是“Whitingham, VT”的缩写,意思是“Whitingham,VT”
- “18623”是“Laceyville, PA”的缩写,意思是“莱西维尔”
- “05360”是“West Wardsboro, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州西沃兹堡”
- “18622”是“Huntington Mills, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州亨廷顿米尔斯”
- “05359”是“West Townshend, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州西汤森”
- “18621”是“Hunlock Creek, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州洪洛克溪”
- “05358”是“West Halifax, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州西哈利法克斯”
- put something down somewhere
- put something down to something
- put something forward
- put something in
- put (something) in
- put something in
- put something in motion
- put something in perspective
- put something in/put something into something
- put something in(to) perspective
- put something into perspective
- put something into something
- put something in train
- put something off
- put something on
- put something on the line
- put something out
- put something out of its misery
- put something out of joint
- put something out of your mind
- put something over
- put something over/across
- put something/someone down
- put something/someone forth
- put something/someone forward
- 史詩般
- 史记
- 史诗
- 史诗性
- 史诗般
- 史迪威
- 史高比耶
- 史黛西
- 右
- 右上
- 右下
- 右侧
- 右倾
- 右側
- 右傾
- 右前卫
- 右前衛
- 右对齐
- 右對齊
- 右手
- 右撇子
- 右方
- 右江
- 右江区
- 右江區
|