| 英文缩写 |
“WWTC”是“Welfare-to- Work Tax Credit”的缩写,意思是“福利-工作税抵免” |
| 释义 |
英语缩略词“WWTC”经常作为“Welfare-to- Work Tax Credit”的缩写来使用,中文表示:“福利-工作税抵免”。本文将详细介绍英语缩写词WWTC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WWTC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WWTC”(“福利-工作税抵免)释义 - 英文缩写词:WWTC
- 英文单词:Welfare-to- Work Tax Credit
- 缩写词中文简要解释:福利-工作税抵免
- 中文拼音:fú lì gōng zuò shuì dǐ miǎn
- 缩写词流行度:27360
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Welfare-to- Work Tax Credit英文缩略词WWTC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Welfare-to- Work Tax Credit”作为“WWTC”的缩写,解释为“福利-工作税抵免”时的信息,以及英语缩略词WWTC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WBOC”是“TV-16, Salisbury, Maryland”的缩写,意思是“TV-16, Salisbury, Maryland”
- “WUTB”是“TV-24, Baltimore, Maryland”的缩写,意思是“TV-24, Baltimore, Maryland”
- “WBFF”是“TV-45, Baltimore, Maryland”的缩写,意思是“TV-45, Baltimore, Maryland”
- “WNUV”是“TV-54, Baltimore, Maryland”的缩写,意思是“TV-54, Baltimore, Maryland”
- “WNUR”是“FM-89.3, Evanston/ Chicago, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.3, Evanston/Chicago, Illinois”
- “WZNY”是“FM-105.7, Augusta, Georgia”的缩写,意思是“FM-105.7,乔治亚州奥古斯塔”
- “WRXZ”是“FM-106.1, Albany, Georgia”的缩写,意思是“FM-106.1, Albany, Georgia”
- “WQVE”是“FM-105.5, Albany, Georgia”的缩写,意思是“FM-105.5, Albany, Georgia”
- “WALG”是“AM-1590, Albany, Georgia”的缩写,意思是“AM-1590, Albany, Georgia”
- “WNUQ”是“FM-101.7, Albany, Georgia”的缩写,意思是“FM-101.7, Albany, Georgia”
- “WNUE”是“FM-98.1, Orlando, Florida”的缩写,意思是“FM-98.1, Orlando, Florida”
- “WNUB”是“FM-88.3, Northfield, Vermont”的缩写,意思是“FM-88.3, Northfield, Vermont”
- “SJS”是“Smooth Jazz Sampler”的缩写,意思是“平滑爵士乐采样器”
- “CFKF”是“Care for Kids Foundation”的缩写,意思是“关爱儿童基金会”
- “WNUA”是“FM-95.5, Chicago, Illinois”的缩写,意思是“FM-95.5, Chicago, Illinois”
- “WNU”是“Wold Newton Universe”的缩写,意思是“沃尔德牛顿宇宙”
- “SFMHP”是“San Francisco Maritime Historical Park”的缩写,意思是“旧金山海洋历史公园”
- “WNU”是“WordNet University”的缩写,意思是“华德网大学”
- “WLOX”是“TV-13, Biloxi, Mississippi”的缩写,意思是“TV-13, Biloxi, Mississippi”
- “WFPM”是“Wildlife Fisheries & Parks Museum of Natural Science”的缩写,意思是“野生动物渔业和公园自然科学博物馆”
- “WNTZ”是“TV-48, Natchez, Mississippi”的缩写,意思是“TV-48, Natchez, Mississippi”
- “WNTV”是“TV-29, Greenville, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州格林维尔电视29”
- “WNTV”是“Worldnet Television”的缩写,意思是“世界电视台”
- “TEAR”是“Teens Experiencing Abusive Relationships”的缩写,意思是“遭受虐待关系的青少年”
- “WCSD”是“Wilson Central School District”的缩写,意思是“威尔逊中心学区”
- unfeasibly
- unfeasibly
- unfeeling
- unfettered
- unfilial
- unfilled
- unfiltered
- unfinished
- unfit
- unfit for human habitation
- unflagging
- unflappable
- unflattering
- unflinching
- unflinchingly
- sponge
- sponge bag
- sponge bath
- sponge cake
- sponge candy
- sponge candy
- sponge finger
- sponge finger
- sponger
- sponge rubber
- 魚水之歡
- 魚水情
- 魚汛
- 魚汛期
- 魚池
- 魚池
- 魚池鄉
- 魚沉雁杳
- 魚津
- 魚漂
- 魚片
- 魚狗
- 魚生火,肉生痰,青菜豆腐保平安
- 魚目混珠
- 魚種
- 魚竿
- 魚米之鄉
- 魚粉
- 魚網
- 魚缸
- 魚群
- 魚翅
- 魚翅湯
- 魚翅瓜
- 魚肉
|