英文缩写 |
“SPAS”是“Special Purpose Automatic Shotgun”的缩写,意思是“Special Purpose Automatic Shotgun” |
释义 |
英语缩略词“SPAS”经常作为“Special Purpose Automatic Shotgun”的缩写来使用,中文表示:“Special Purpose Automatic Shotgun”。本文将详细介绍英语缩写词SPAS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SPAS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SPAS”(“Special Purpose Automatic Shotgun)释义 - 英文缩写词:SPAS
- 英文单词:Special Purpose Automatic Shotgun
- 缩写词中文简要解释:Special Purpose Automatic Shotgun
- 缩写词流行度:1115
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Law & Legal
以上为Special Purpose Automatic Shotgun英文缩略词SPAS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Special Purpose Automatic Shotgun”作为“SPAS”的缩写,解释为“Special Purpose Automatic Shotgun”时的信息,以及英语缩略词SPAS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “MIS”是“Most Important Story”的缩写,意思是“最重要的故事”
- “WNVZ”是“FM-104.5, Norfolk, Virginia”的缩写,意思是“FM-104.5, Norfolk, Virginia”
- “WNVT”是“DT-30, Goldvein, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州戈德韦恩,DT-30”
- “WNVS”是“FM-89.3, Wesford, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-89.3, Wesford, Massachusetts”
- “WNVS”是“West Nile Virus Society”的缩写,意思是“西尼罗河病毒学会”
- “WNVN”是“TV-20, Roanoke Rapids, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗莱纳州罗诺克急流电视-20”
- “WNVE”是“FM-95.1, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-95.1, Rochester, New York”
- “WNVT”是“TV-53, Goldvein, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州金静脉电视-53”
- “WNVC”是“TV-56, Merrifield, Virginia”的缩写,意思是“TV-56, Merrifield, Virginia”
- “BOM”是“Back On Market”的缩写,意思是“回归市场”
- “LINC”是“Living In the Nurture of Christ”的缩写,意思是“活在基督的养育下”
- “FAC”是“Fine Arts Center”的缩写,意思是“美术中心”
- “ISCI”是“International Standard Commercial Identification”的缩写,意思是“国际标准商业标识”
- “FACTS”是“Family Aids Center For Treatment Support”的缩写,意思是“家庭艾滋病治疗支持中心”
- “MAGIC”是“Midlands Area Guide International Camp”的缩写,意思是“米德兰地区指南国际营地”
- “WNUZ”是“AM-1230, Talladega, Alabama”的缩写,意思是“AM-1230, Talladega, Alabama”
- “GT”是“Gokus Travels”的缩写,意思是“古库斯游记”
- “WNUY”是“FM-100.1, Bluffton, Indiana”的缩写,意思是“FM-100.1, Bluffton, Indiana”
- “EP”是“European Plan”的缩写,意思是“欧洲计划”
- “WCPB”是“TV-28, DT-56, Salisbury, Maryland”的缩写,意思是“TV-28, DT-56, Salisbury, Maryland”
- “WBOC”是“TV-16, Salisbury, Maryland”的缩写,意思是“TV-16, Salisbury, Maryland”
- “WUTB”是“TV-24, Baltimore, Maryland”的缩写,意思是“TV-24, Baltimore, Maryland”
- “WBFF”是“TV-45, Baltimore, Maryland”的缩写,意思是“TV-45, Baltimore, Maryland”
- “WNUV”是“TV-54, Baltimore, Maryland”的缩写,意思是“TV-54, Baltimore, Maryland”
- “WNUR”是“FM-89.3, Evanston/ Chicago, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.3, Evanston/Chicago, Illinois”
- CAL
- calabash
- calabaza
- calabaza squash
- calabrese
- Calais
- calamari
- calamata
- Calamata
- calamata olive
- calamine
- calamine lotion
- calamitous
- calamitously
- calamity
- calamondin
- calamondin orange
- calcaneal
- calcaneocuboid
- calcaneofibular
- calcaneonavicular
- calcaneum
- calcaneus
- calcification
- calcified
- 實務
- 實參
- 實受資本
- 實名
- 實名制
- 實在
- 實地
- 實地訪視
- 實報實銷
- 實女
- 實屬
- 實屬不易
- 實幹
- 實幹家
- 實彈
- 實心
- 實心皮球
- 實情
- 實惠
- 實意
- 實戰
- 實拍
- 實操
- 實據
- 實收
|