| 英文缩写 |
“TBN”是“The Bad News”的缩写,意思是“坏消息” |
| 释义 |
英语缩略词“TBN”经常作为“The Bad News”的缩写来使用,中文表示:“坏消息”。本文将详细介绍英语缩写词TBN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TBN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TBN”(“坏消息)释义 - 英文缩写词:TBN
- 英文单词:The Bad News
- 缩写词中文简要解释:坏消息
- 中文拼音:huài xiāo xi
- 缩写词流行度:4084
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为The Bad News英文缩略词TBN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词TBN的扩展资料-
The bad news made us more anxious for the matter.
这坏消息(TBN)更加重我们对事态的忧虑。
-
He has not yet been let in on the bad news.
他还不知道这个不幸的消息。
-
The bad news rendered us all speechless from shock.
这个坏消息(TBN)使大家惊愕得说不出话来。
-
Roosevelt was defiant in the face of the bad news.
对这个坏消息(TBN),罗斯福毫不理会。
-
We closed our offices at 2:00 p.m. to give employees time to absorb the bad news.
我们下午两点就放工了,以便给员工时间来慢慢接受这一坏消息(TBN)。
上述内容是“The Bad News”作为“TBN”的缩写,解释为“坏消息”时的信息,以及英语缩略词TBN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WB”是“Walk Behind”的缩写,意思是“走在后面”
- “EVP”是“Enhanced Voice Projection”的缩写,意思是“增强的语音投影”
- “MCD”是“Mosaic Community Development”的缩写,意思是“马赛克社区发展”
- “CP”是“Cherry Park”的缩写,意思是“樱桃公园”
- “WBKH”是“former AM-950, Hattiesburg, Mississippi”的缩写,意思是“前AM-950,密西西比州哈蒂斯堡”
- “CPP”是“Creating Profitable Partnerships”的缩写,意思是“建立有利可图的伙伴关系”
- “FOCUS”是“Fostering Our Communities Unique Strengths”的缩写,意思是“培养我们社区的独特优势”
- “FOCUS”是“Federation Of Congregations United to Serve”的缩写,意思是“会众联合会”
- “WATCH”是“Words, Action, Thought, Character, and Habits”的缩写,意思是“言语、行动、思想、性格和习惯”
- “NSK”是“No Such Key”的缩写,意思是“没有Such Key”
- “KICS”是“Korean Institute of Communication Sciences”的缩写,意思是“韩国通信科学研究所”
- “DNIS”是“Databases in Networked Information Systems”的缩写,意思是“网络信息系统中的数据库”
- “SWBAT”是“Students Will Be Able To ....”的缩写,意思是“学生将能够……”
- “RHA”是“Residential Housing Association”的缩写,意思是“住宅协会”
- “TMB”是“Third Millenium Bible”的缩写,意思是“三千年圣经”
- “TMB”是“The Mad Butcher”的缩写,意思是“疯狂屠夫”
- “MN”是“Music Normal”的缩写,意思是“音乐正常”
- “THINK”是“Thinking Hard Inspires New Knowledge”的缩写,意思是“努力思考激发新知识”
- “THINK”是“Teaching Helping Inspiring Nurturing Kids”的缩写,意思是“教书育儿”
- “WSJY”是“FM-107.3, Atkinson, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-107.3, Atkinson, Wisconsin”
- “WSJV”是“TV-28, South Bend, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州南本德TV-28”
- “WSJU”是“TV-30, San Juan, Puerto Rico”的缩写,意思是“TV-30, San Juan, Puerto Rico”
- “WSJS”是“Westchester Secular Jewish School”的缩写,意思是“韦斯特切斯特世俗犹太学校”
- “WSJP”是“Washington Society for Jungian Psychology”的缩写,意思是“华盛顿荣格心理学学会”
- “WSJM”是“AM-1400, St. Joseph, Michigan”的缩写,意思是“AM-1400, St. Joseph, Michigan”
- alveolar rhabdomyosarcoma
- alveolar ridge
- alveolar soft part sarcoma
- alveolus
- alway
- always
- always a bridesmaid, never the bride
- always-on
- Alzheimer's
- Alzheimer's disease
- am
- a.m.
- AM
- AMAB
- a magic touch
- amalgam
- amalgamate
- amalgamation
- amandine
- a man of action
- a man's gotta do what a man's gotta do
- a man's man
- amanuensis
- a man/woman of few words
- a man/woman of his/her word
- 穨
- 穩
- 穩中求進
- 穩便
- 穩健
- 穩勝
- 穩厚
- 穩固
- 穩坐釣魚臺
- 穩壓
- 穩如泰山
- 穩妥
- 穩婆
- 穩定
- 穩定塘
- 穩定度
- 穩定性
- 穩定物價
- 穩實
- 穩恆
- 穩恆態
- 穩態
- 穩態理論
- 穩扎穩打
- 穩拿
|