| 英文缩写 |
“AEGIS”是“Automatic Electronic Guided-missile Intercept System”的缩写,意思是“电子制导导弹自动拦截系统” |
| 释义 |
英语缩略词“AEGIS”经常作为“Automatic Electronic Guided-missile Intercept System”的缩写来使用,中文表示:“电子制导导弹自动拦截系统”。本文将详细介绍英语缩写词AEGIS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AEGIS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AEGIS”(“电子制导导弹自动拦截系统)释义 - 英文缩写词:AEGIS
- 英文单词:Automatic Electronic Guided-missile Intercept System
- 缩写词中文简要解释:电子制导导弹自动拦截系统
- 中文拼音:diàn zǐ zhì dǎo dǎo dàn zì dòng lán jié xì tǒng
- 缩写词流行度:2810
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Automatic Electronic Guided-missile Intercept System英文缩略词AEGIS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Automatic Electronic Guided-missile Intercept System”作为“AEGIS”的缩写,解释为“电子制导导弹自动拦截系统”时的信息,以及英语缩略词AEGIS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WEVR”是“AM-1550, FM-106.3, River Falls, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1550, FM-106.3, River Falls, Wisconsin”
- “GROW”是“Goals, Reality, Options, Will”的缩写,意思是“目标、现实、选择、意志”
- “MD”是“Mother Dearest”的缩写,意思是“馥兰姐姐”
- “LASER”是“Leadership and Assistance for Science Education Reform”的缩写,意思是“领导和协助科学教育改革”
- “WTNA”是“Wildfowl Trust of North America”的缩写,意思是“北美野禽信托”
- “WTN”是“World Theatre Network”的缩写,意思是“世界剧院网”
- “WTNN”是“World Tibet Network News”的缩写,意思是“世界西藏网络新闻”
- “WTN”是“World Tibet Network”的缩写,意思是“世界西藏网络”
- “WTMY”是“AM-1280, Sarasota, Florida”的缩写,意思是“AM-1280, Sarasota, Florida”
- “WTMX”是“FM-101.9, Chicago, Illinois”的缩写,意思是“FM-101.9, Chicago, Illinois”
- “WTNA”是“Walsh Tarlton Neighborhood Association”的缩写,意思是“Walsh Tarlton Neighborhood Association”
- “WTMT”是“AM-620, Louisville, Kentucky”的缩写,意思是“AM-620, Louisville, Kentucky”
- “ECHO”是“Evening Christian Homemakers Organization”的缩写,意思是“晚间基督教家庭主妇组织”
- “VCC”是“Viewers Choice Canada”的缩写,意思是“观众选择加拿大”
- “HS”是“Hell Satan”的缩写,意思是“地狱撒旦”
- “SS”是“Seconds Sponsored”的缩写,意思是“秒赞助”
- “WGMO”是“FM-95.3, Shell Lake, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-95.3, Shell Lake, Wisconsin”
- “WGMW”是“AM-980, London, Kentucky”的缩写,意思是“AM-980, London, Kentucky”
- “RISE”是“Risingville Intercommunity Service Effort”的缩写,意思是“Risingville社区间服务工作”
- “WGME”是“TV-13, Augusta, Maine”的缩写,意思是“TV-13, Augusta, Maine”
- “BEB”是“Bad English Ban”的缩写,意思是“蹩脚英语禁令”
- “FOAL”是“Friends Of Animal League”的缩写,意思是“动物联盟的朋友”
- “RTAB”是“Restoration Tabernacle Church”的缩写,意思是“恢复帐幕教堂”
- “TSF”是“Tillamook State Forest”的缩写,意思是“蒂拉穆克国家森林”
- “SAD”是“Singles Awareness Day”的缩写,意思是“Singles Awareness Day”
- leave someone hanging
- leave someone high and dry
- leave someone in the lurch
- leave someone in the shade
- leave someone on the sidelines
- leave someone out in the cold
- leave someone/something out
- leave someone standing
- leave someone to their own devices
- leave something aside
- leave something behind
- leave something for/to someone
- leave something in your wake
- leave something/someone behind
- leave something/someone off something
- leave-taking
- leave the field clear for sb
- leave the field open for someone
- leave well alone
- leave your/its mark on someone/something
- leavings
- Lebanese
- Lebanon
- lebkuchen
- leccy
- 亚硝酸钠
- 亚硫酸
- 亚种
- 亚科
- 亚穆苏克罗
- 亚符号模型
- 亚米拿达
- 亚类
- 亚纯
- 亚纲
- 亚细亚
- 亚细亚洲
- 亚细安
- 亚罗号
- 亚罗号事件
- 亚罗士打
- 亚美利加
- 亚美利加洲
- 亚美尼亚
- 亚裔
- 亚西尔·阿拉法特
- 亚该亚
- 亚足联
- 亚达薛西
- 亚运
|