| 英文缩写 |
“CLS”是“Chicago Lifeguard Service”的缩写,意思是“芝加哥救生员服务” |
| 释义 |
英语缩略词“CLS”经常作为“Chicago Lifeguard Service”的缩写来使用,中文表示:“芝加哥救生员服务”。本文将详细介绍英语缩写词CLS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CLS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CLS”(“芝加哥救生员服务)释义 - 英文缩写词:CLS
- 英文单词:Chicago Lifeguard Service
- 缩写词中文简要解释:芝加哥救生员服务
- 中文拼音:zhī jiā gē jiù shēng yuán fú wù
- 缩写词流行度:1540
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:State & Local
以上为Chicago Lifeguard Service英文缩略词CLS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Chicago Lifeguard Service”作为“CLS”的缩写,解释为“芝加哥救生员服务”时的信息,以及英语缩略词CLS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “32116”是“Daytona Beach, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州代托纳海滩”
- “32115”是“Daytona Beach, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州代托纳海滩”
- “32114”是“Daytona Beach, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州代托纳海滩”
- “32113”是“Citra, FL”的缩写,意思是“FL锡特拉”
- “32112”是“Crescent City, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州新月市”
- “32111”是“Candler, FL”的缩写,意思是“FL坎德勒”
- “32110”是“Bunnell, FL”的缩写,意思是“FL班纳尔”
- “32105”是“Barberville, FL”的缩写,意思是“FL巴伯维尔”
- “32102”是“Astor, FL”的缩写,意思是“FL阿斯特”
- “32099”是“Jacksonville, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州杰克逊维尔”
- “32098”是“Palm Valley, FL”的缩写,意思是“FL棕榈谷”
- “32097”是“Yulee, FL”的缩写,意思是“FL尤利”
- “32096”是“White Springs, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州怀特斯普林斯”
- “32095”是“Saint Augustine, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州圣奥古斯丁”
- “32094”是“Wellborn, FL”的缩写,意思是“FL韦尔本”
- “32092”是“Saint Augustine, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州圣奥古斯丁”
- “32091”是“Starke, FL”的缩写,意思是“FL Starke”
- “32087”是“Sanderson, FL”的缩写,意思是“桑德森,FL”
- “32086”是“Saint Augustine, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州圣奥古斯丁”
- “32085”是“Saint Augustine, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州圣奥古斯丁”
- “32084”是“Saint Augustine, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州圣奥古斯丁”
- “32083”是“Raiford, FL”的缩写,意思是“FL雷福德”
- “32046”是“Hilliard, FL”的缩写,意思是“希利亚德,FL”
- “32044”是“Hampton, FL”的缩写,意思是“汉普顿,FL”
- “32043”是“Green Cove Springs, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州格林湾泉”
- the gee-gees
- the general public
- the generation gap
- the gentry
- the gents
- the gents
- the genuine article
- the geography of somewhere
- the geology of somewhere
- the geometry of something
- the Gestapo
- the gift of gab
- the gift of the gab
- the giggles
- the girls
- the GISC
- the glare of something
- the glass is half empty
- the glass is half full
- the gloaming
- the global village
- the Glorious Twelfth
- the gnomes of Zurich
- the gods
- the God squad
- 眼距宽
- 眼距寬
- 眼跳
- 眼跳动
- 眼跳動
- 眼过劳
- 眼過勞
- 眼里容不得沙子
- 眼里揉不得沙子
- 眼鏡
- 眼鏡片
- 眼鏡猴
- 眼鏡蛇
- 眼镜
- 眼镜片
- 眼镜猴
- 眼镜蛇
- 眼電圖
- 眼霜
- 眼露杀气
- 眼露殺氣
- 眼風
- 眼风
- 眼饞
- 眼饞肚飽
|