英文缩写 |
“EF”是“Eastern Front”的缩写,意思是“东线” |
释义 |
英语缩略词“EF”经常作为“Eastern Front”的缩写来使用,中文表示:“东线”。本文将详细介绍英语缩写词EF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词EF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “EF”(“东线)释义 - 英文缩写词:EF
- 英文单词:Eastern Front
- 缩写词中文简要解释:东线
- 中文拼音:dōng xiàn
- 缩写词流行度:232
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Eastern Front英文缩略词EF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词EF的扩展资料-
This would exploit a known weakness on the enemy's Eastern front.
这要利用敌军东部战线上的一处已知薄弱点。
-
Yet despite all this it has been possible on the whole to hold the eastern front.
但尽管如此,我们大体上还能守住东线(EF)。
-
The China Theater of Operations more resembled the Soviet-German war on the Eastern Front(EF) than the war in the Pacific or the war in Western Europe.
中国战场的战争形式,相对于太平洋战争和西欧战场,更类似于苏德战争在东线(EF)的战斗。
-
I wrote in my summary report, and our forces thus released would help stabilize the eastern front and defend the west.
我在总结报告里写道,这样我们部队可以腾出手来协助稳定东线(EF)并保卫西线。
-
Troops are massing on the eastern front.
军队在东部前线集结。
上述内容是“Eastern Front”作为“EF”的缩写,解释为“东线”时的信息,以及英语缩略词EF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “48065”是“Romeo, MI”的缩写,意思是“Romeo,米河”
- “48064”是“Casco, MI”的缩写,意思是“卡斯科,米河”
- “48063”是“Columbus, MI”的缩写,意思是“米河哥伦布”
- “48062”是“Richmond, MI”的缩写,意思是“米河里士满”
- “48061”是“Port Huron, MI”的缩写,意思是“米河休伦港”
- “48060”是“Port Huron, MI”的缩写,意思是“米河休伦港”
- “48059”是“Fort Gratiot, MI”的缩写,意思是“密歇根州格拉提特堡”
- “48054”是“East China, MI”的缩写,意思是“米河华东地区”
- “48051”是“New Baltimore, MI”的缩写,意思是“新巴尔的摩,密歇根州”
- “48050”是“New Haven, MI”的缩写,意思是“米河纽黑文”
- “48049”是“North Street, MI”的缩写,意思是“密歇根州北街”
- “48048”是“New Haven, MI”的缩写,意思是“米河纽黑文”
- “48047”是“New Baltimore, MI”的缩写,意思是“新巴尔的摩,密歇根州”
- “48046”是“Mount Clemens, MI”的缩写,意思是“密苏里州克莱门斯山”
- “48045”是“Harrison Township, MI”的缩写,意思是“密歇根州哈里森镇”
- “48044”是“Macomb, MI”的缩写,意思是“马科姆,米河”
- “48043”是“Mount Clemens, MI”的缩写,意思是“密苏里州克莱门斯山”
- “48042”是“Macomb, MI”的缩写,意思是“马科姆,米河”
- “48041”是“Memphis, MI”的缩写,意思是“米河孟菲斯”
- “48040”是“Marysville, MI”的缩写,意思是“米河马里斯维尔”
- “48039”是“Marine City, MI”的缩写,意思是“米河海洋城”
- “48038”是“Clinton Township, MI”的缩写,意思是“密歇根州克林顿镇”
- “ZYMD”是“Mudanjiang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆牡丹江”
- “ZYJM”是“Jiamusi, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆佳木斯”
- “ZYJD”是“Jagdaqi, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆Jagdaqi”
- be on general release
- be on good, friendly, etc. terms (with someone)
- be on good, great, etc. form
- be on guard
- be on ice
- be online
- be (only) a matter of time
- be only a matter of time
- be (only) flesh and blood
- be only flesh and blood
- be (on) non-speakers
- be on pins and needles
- be on record
- be on relief
- be on sb
- be on someone's ass
- be on someone's back
- be on someone's tail
- be on speaking terms
- be on the ball
- be on the bill
- be on the books
- be on the cards
- be on the carpet
- be on the case
- 壽寧
- 壽寧縣
- 壽帶
- 壽數
- 壽數已盡
- 壽星
- 壽材
- 壽桃
- 壽桃包
- 壽比南山
- 壽王墳
- 壽王墳鎮
- 壽禮
- 壽筵
- 壽糕
- 壽終
- 壽終正寢
- 壽縣
- 壽考
- 壽衣
- 壽豐
- 壽豐鄉
- 壽辰
- 壽限
- 壽陽
|