| 英文缩写 |
“WIDF”是“World- India Diabetes Foundation”的缩写,意思是“世界-印度糖尿病基金会” |
| 释义 |
英语缩略词“WIDF”经常作为“World- India Diabetes Foundation”的缩写来使用,中文表示:“世界-印度糖尿病基金会”。本文将详细介绍英语缩写词WIDF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WIDF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WIDF”(“世界-印度糖尿病基金会)释义 - 英文缩写词:WIDF
- 英文单词:World- India Diabetes Foundation
- 缩写词中文简要解释:世界-印度糖尿病基金会
- 中文拼音:shì jiè yìn dù táng niào bìng jī jīn huì
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Environmental
以上为World- India Diabetes Foundation英文缩略词WIDF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“World- India Diabetes Foundation”作为“WIDF”的缩写,解释为“世界-印度糖尿病基金会”时的信息,以及英语缩略词WIDF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “HKB”是“Healy Lake, Alaska USA”的缩写,意思是“Healy Lake, Alaska USA”
- “HNS”是“Haines, Alaska USA”的缩写,意思是“海恩斯,美国阿拉斯加”
- “GST”是“Gustavus Airport, Gustavus, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州古斯塔夫斯古斯塔夫斯机场”
- “KGX”是“Grayling, Alaska USA”的缩写,意思是“格雷林,美国阿拉斯加”
- “GNU”是“Goodnews Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州古德纽斯湾”
- “GAM”是“Gambell Airport, Gambell, Alaska USA”的缩写,意思是“Gambell Airport, Gambell, Alaska USA”
- “GAL”是“Galena, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州加勒纳”
- “FYU”是“Fort Yukon, Alaska USA”的缩写,意思是“Fort Yukon, Alaska USA”
- “KCG”是“Fisheries, Alaska USA”的缩写,意思是“Fisheries, Alaska USA”
- “KFP”是“False Pass Airport, False Pass, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州错误通行机场”
- “FAI”是“Fairbanks International Airport, Fairbanks, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州费尔班克斯费尔班克斯国际机场”
- “EXI”是“Excursion Inlet, Alaska USA”的缩写,意思是“Excursion Inlet, Alaska USA”
- “EMK”是“Emmonak, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州埃莫纳克”
- “ELI”是“Elim Airport, Elim, Alaska USA”的缩写,意思是“艾琳机场,艾琳,美国阿拉斯加”
- “ELV”是“Elfin Cove, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州埃尔芬湾”
- “KEK”是“Ekwok, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州Ekwok”
- “KKU”是“Ekuk, Alaska USA”的缩写,意思是“Ekuk,美国阿拉斯加州”
- “EGX”是“Egegik, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州,Eggik”
- “EDA”是“Edna Bay Airport, Edna Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州艾德纳湾艾德纳湾机场”
- “EAA”是“Eagle, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州鹰”
- “DUT”是“Dutch Harbor, Alaska USA”的缩写,意思是“Dutch Harbor, Alaska USA”
- “DLO”是“Dolomi, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州多洛米”
- “DLG”是“Dillingham, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州迪林厄姆”
- “DJN”是“Delta Junction, Alaska USA”的缩写,意思是“Delta Junction, Alaska USA”
- “DRG”是“Deering, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州迪林”
- take silk
- take some beating
- take someone aback
- take someone apart
- take someone at their word
- take someone back
- take someone down
- take someone for a ride
- take someone in
- take someone into your confidence
- take someone off
- take someone on
- take someone out
- take someone out of herself
- take someone out of himself
- take someone out of himself/herself
- take someone round (something/somewhere)
- take someone's breath away
- take someone's life
- take someone's mind off something
- take someone's name in vain
- take someone/something in hand
- take someone/something out
- take someone/something seriously
- take someone's part
- 又想當婊子又想立牌坊
- 又来了
- 又称
- 又稱
- 又紅又腫
- 又红又肿
- 又要馬兒好,又要馬兒不吃草
- 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草
- 又要马儿好,又要马儿不吃草
- 又要马儿跑,又要马儿不吃草
- 又雙叒叕
- 叉
- 叉
- 叉
- 叉勺
- 叉圈
- 叉头
- 叉子
- 叉尾太阳鸟
- 叉尾太陽鳥
- 叉尾鷗
- 叉尾鸥
- 叉形
- 叉架
- 叉烧
|