| 英文缩写 |
“LPR”是“Lawful Permanent Resident”的缩写,意思是“合法永久居民” |
| 释义 |
英语缩略词“LPR”经常作为“Lawful Permanent Resident”的缩写来使用,中文表示:“合法永久居民”。本文将详细介绍英语缩写词LPR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LPR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LPR”(“合法永久居民)释义 - 英文缩写词:LPR
- 英文单词:Lawful Permanent Resident
- 缩写词中文简要解释:合法永久居民
- 中文拼音:hé fǎ yǒng jiǔ jū mín
- 缩写词流行度:3484
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Lawful Permanent Resident英文缩略词LPR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词LPR的扩展资料-
Applicant : I have been a lawful Permanent Resident of the United States for five years.
申请人:我是合法的美国永久居民有五年了。
-
A Green Card, is evidence of your status as a lawful permanent resident with a right to live and work permanently in the United States.
在美国,绿卡是成为永久居民的法律证据,这样你就有权利永久地在这里工作和居住。
-
USCIS officer : Tell me about all the trips of24 hours or more that you have taken outside of the United States since becoming a Lawful Permanent Resident(LPR).
移民局官员:告诉我关于您成为合法永久居民(LPR)后所有离美24小时或以上的旅行。
上述内容是“Lawful Permanent Resident”作为“LPR”的缩写,解释为“合法永久居民”时的信息,以及英语缩略词LPR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “NCMA”是“National Capital Music Academy”的缩写,意思是“国家首都音乐学院”
- “NCMA”是“Nassau County Museum of Art”的缩写,意思是“拿骚县艺术博物馆”
- “SOHO”是“South Of HOuston Street”的缩写,意思是“South Of HOuston Street”
- “NWCP”是“North Wirral Coastal Park, England”的缩写,意思是“英格兰北威拉海岸公园”
- “GUARD”是“Giving Understanding, Accountability, Responsibility, and Direction”的缩写,意思是“给予理解、责任、责任和指导”
- “PKMN”是“Pokemon”的缩写,意思是“口袋妖怪”
- “WAPE”是“FM-95.1, Jacksonville, Florida”的缩写,意思是“FM-95.1, Jacksonville, Florida”
- “LOL”是“Lots Of Love”的缩写,意思是“许多爱”
- “MCP”是“Managers Club Party”的缩写,意思是“经理俱乐部聚会”
- “CTC”是“Chesterfield Technical Center”的缩写,意思是“切斯特菲尔德技术中心”
- “WAHR”是“FM-99.1, Huntsville, Alabama”的缩写,意思是“FM-99.1,阿拉巴马州亨茨维尔”
- “EDSL”是“Education Decision Support Library”的缩写,意思是“教育决策支持库”
- “NA”是“New Amsterdam”的缩写,意思是“新阿姆斯特丹”
- “CDSL”是“Comit Des Sans-Logis (Committe of the Homeless)”的缩写,意思是“无家可归者委员会”
- “WDGT”是“FM-97.3, Rio Grande, Puerto Rico”的缩写,意思是“FM-97.3, Rio Grande, Puerto Rico”
- “BTTD”是“Born To The Dead”的缩写,意思是“生来就死了”
- “MRPI”是“Metropolitan Research and Policy Institute”的缩写,意思是“都市研究与政策研究所”
- “CACHE”是“Council for Awards in Child Care, Health, and Education”的缩写,意思是“儿童保育、健康和教育奖委员会”
- “ACFA”是“Arts & Cultural Foundation of Antioch”的缩写,意思是“安提阿的艺术文化基础”
- “ASMET”是“Austrian Society for Metallurgy and Materials”的缩写,意思是“奥地利冶金与材料学会”
- “WAMN”是“AM-1050, Green Valley, West Virginia”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州格林谷AM-1050”
- “DHW”是“Domestic Hot Water”的缩写,意思是“生活热水”
- “PSCT”是“Park Slope Christian Tabernacle”的缩写,意思是“公园斜坡基督教帐幕”
- “TSM”是“The Shea Ministries”的缩写,意思是“Shea部委”
- “PSCT”是“Powder Springs Community Task-force”的缩写,意思是“粉泉社区工作队”
- enrage
- enrapture
- enraptured
- enrich
- enrichment
- enrol
- enroll
- enrollment
- enrollment
- enrolment
- en route
- enroute
- en rule
- en rule
- ensconce
- ensconced
- ensemble
- enshrine
- enshroud
- ensign
- enslave
- enslavement
- ensnare
- ensue
- ensuing
- 子母弹
- 子母彈
- 子母扣
- 子母炮弹
- 子母炮彈
- 子母炸弹
- 子母炸彈
- 子民
- 子洲
- 子洲县
- 子洲縣
- 子爵
- 子猪
- 子產
- 子癫前症
- 子癲前症
- 子目
- 子目录
- 子目錄
- 子程序
- 子空間
- 子空间
- 子粒
- 子系統
- 子系统
|