| 英文缩写 |
“WLR”是“Washington Law Review”的缩写,意思是“华盛顿法律评论” |
| 释义 |
英语缩略词“WLR”经常作为“Washington Law Review”的缩写来使用,中文表示:“华盛顿法律评论”。本文将详细介绍英语缩写词WLR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WLR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WLR”(“华盛顿法律评论)释义 - 英文缩写词:WLR
- 英文单词:Washington Law Review
- 缩写词中文简要解释:华盛顿法律评论
- 中文拼音:huá shèng dùn fǎ lǜ píng lùn
- 缩写词流行度:7224
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Law & Legal
以上为Washington Law Review英文缩略词WLR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Washington Law Review”作为“WLR”的缩写,解释为“华盛顿法律评论”时的信息,以及英语缩略词WLR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “HKY”是“Hickory, North Carolina USA”的缩写,意思是“Hickory, North Carolina USA”
- “PGV”是“Pitt Greenville Airport, Greenville, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗来纳州格林维尔皮特格林维尔机场”
- “GSO”是“Piedmont Triad International Airport, Greensboro/High Point/Winston-Salem, North Carolina USA”的缩写,意思是“皮埃蒙特三合会国际机场,格林斯博罗/高点/温斯顿塞勒姆,美国北卡罗来纳州”
- “FAY”是“Fayetteville, North Carolina USA”的缩写,意思是“Fayetteville, North Carolina USA”
- “CLT”是“Charlotte, North Carolina USA”的缩写,意思是“Charlotte, North Carolina USA”
- “AVL”是“Asheville, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗来纳州阿什维尔”
- “HPN”是“Westchester County, New York City, New York USA”的缩写,意思是“Westchester County, New York City, New York USA”
- “ART”是“Watertown, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约水城”
- “UCA”是“Utica, New York USA”的缩写,意思是“尤蒂卡,美国纽约”
- “SYR”是“Syracuse Hancock International Airport, Syracuse, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约锡拉丘兹汉考克国际机场”
- “SLK”是“Saranac Lake, New York USA”的缩写,意思是“Saranac Lake, New York USA”
- “ROC”是“Greater Rochester International Airport, Rochester, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约罗切斯特大罗切斯特国际机场”
- “POU”是“Poughkeepsie, New York USA”的缩写,意思是“Poughkeepsie, New York USA”
- “PLB”是“Plattsburgh, New York USA”的缩写,意思是“Plattsburgh, New York USA”
- “OGS”是“Ogdensburg, New York USA”的缩写,意思是“Ogdensburg, New York USA”
- “SWF”是“Stewart International Airport, Newburgh, New York USA”的缩写,意思是“Stewart International Airport, Newburgh, New York USA”
- “NYC”是“New York City airports, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约市机场”
- “MSS”是“Massena, New York USA”的缩写,意思是“Massena, New York USA”
- “ISP”是“Long Island MacArthur Airport, Long Island, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约长岛麦克阿瑟长岛机场”
- “LGA”是“La Guardia Airport, New York City, New York USA”的缩写,意思是“La Guardia Airport, New York City, New York USA”
- “JFK”是“John F. Kennedy Internationnal Airport, New York City, New York USA”的缩写,意思是“John F. Kennedy International Airport, New York City, New York USA”
- “JHW”是“Jamestown, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约詹姆斯敦”
- “ITH”是“Ithaca, New York USA”的缩写,意思是“伊萨卡,美国纽约”
- “FID”是“Fishers Island, New York USA”的缩写,意思是“Fishers Island, New York USA”
- “BUF”是“Buffalo, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约布法罗”
- anti-red
- anti-Red
- anti-reductionism
- antireductionism
- anti-reductionist
- antireductionist
- anti-reflection
- antireflection
- anti-reflective
- antireflective
- anti-reform
- Ceefax
- ceilidh
- ceiling
- celeb
- celebrant
- celebrate
- celebrated
- celebration
- celebratory
- celebrity
- celeriac
- celerity
- celery
- celery root
- 舒气
- 舒氣
- 舒淇
- 舒畅
- 舒眠
- 舒眠鍵
- 舒眠键
- 舒緩
- 舒缓
- 舒肤佳
- 舒膚佳
- 舒舒服服
- 舒芙蕾
- 舒蘭
- 舒蘭市
- 舒适
- 舒适音
- 舒適
- 舒適音
- 舒馬赫
- 舒马赫
- 舓
- 舔
- 舔吮
- 舔屁股
|