| 英文缩写 |
“WZ”是“War Zone”的缩写,意思是“战区” |
| 释义 |
英语缩略词“WZ”经常作为“War Zone”的缩写来使用,中文表示:“战区”。本文将详细介绍英语缩写词WZ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WZ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WZ”(“战区)释义 - 英文缩写词:WZ
- 英文单词:War Zone
- 缩写词中文简要解释:战区
- 中文拼音:zhàn qū
- 缩写词流行度:634
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为War Zone英文缩略词WZ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词WZ的扩展资料-
Many people have stayed behind in the potential war zone
许多人留在了可能会沦为交战区(WZ)的地方。
-
As women were not permitted in the war zone, Eleanor would have to stay behind
女性是不允许进入战区(WZ)的,所以埃莉诺不得不留在后方。
-
The trucks were laden with food and medicine to take to the war zone.
卡车上堆满了运往交战地区的食品和药物。
-
The two tankers heading for the war zone were escorted by a cruiser and a destroyer.
两艘驶向战区(WZ)的油轮由一艘巡洋舰和一艘驱逐舰护航。
-
The army reckons it needs at least two brigades at home to sustain one in a war zone.
部队估计国内至少需要两个旅才能维持战区(WZ)的一个旅。
上述内容是“War Zone”作为“WZ”的缩写,解释为“战区”时的信息,以及英语缩略词WZ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LUL”是“Laurel Municipal Airport, Laurel/ Hattiesburg, Mississippi USA”的缩写,意思是“Laurel Municipal Airport, Laurel/Hattiesburg, Mississippi USA”
- “PIB”是“Pine Belt Regional Airport, Laurel, Mississippi USA”的缩写,意思是“Pine Belt Regional Airport, Laurel, Mississippi USA”
- “JAN”是“Jackson, Mississippi USA”的缩写,意思是“Jackson, Mississippi USA”
- “GPT”是“Gulfport/ Biloxi, Mississippi USA”的缩写,意思是“Gulfport/Biloxi,美国密西西比州”
- “GLH”是“Mid-Delta Regional Airport, Greenville, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州格林维尔中三角洲地区机场”
- “UBS”是“Columbus/ Starkville/ West Point, Mississippi USA”的缩写,意思是“Columbus/Starkville/West Point, Mississippi USA”
- “GTP”是“Golden Triangle Regional Airport, Columbus, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州哥伦布金三角地区机场”
- “TVF”是“Thief City Falls, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州小偷城瀑布”
- “STC”是“St. Cloud Regional Airport, St. Cloud, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州圣克劳德地区机场”
- “RST”是“Rochester, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州罗切斯特”
- “MSP”是“Minneapolis/ St. Paul International Airport, St. Paul, Minnesota, USA”的缩写,意思是“明尼阿波利斯/圣保罗国际机场,圣保罗,美国明尼苏达州”
- “INL”是“International Falls, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州国际瀑布”
- “HIB”是“Hibbing Chisholm Airport, Hibbing, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州Hibbing Chisholm机场”
- “FRM”是“Fairmont, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州费尔蒙特”
- “DLH”是“Duluth, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州德卢斯”
- “BRD”是“Brainerd-Crow Wing County Regional Airport, Brainerd, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州布雷纳德克劳荣县地区机场”
- “BJI”是“Bemidji, Minnesota USA”的缩写,意思是“Bemidji, Minnesota USA”
- “CIU”是“Chippewa County International Airport, Sault Ste Marie, Michigan USA”的缩写,意思是“Chippewa County International Airport, Sault Ste Marie, Michigan USA”
- “TVC”是“Traverse City, Michigan USA”的缩写,意思是“Traverse City, Michigan USA”
- “SSM”是“Sault Ste. Marie Metropolitan Area Airport, Sault Sainte Marie, Michigan USA”的缩写,意思是“索斯特美国密歇根州圣玛丽市玛丽大都会机场”
- “5Q2”是“United States Forest Service Chester Heliport, Chester, California USA”的缩写,意思是“美国森林管理局切斯特直升机场,美国加利福尼亚州切斯特”
- “PLN”是“Pellston Regional Airport, Pellston, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州佩尔斯顿佩尔斯顿地区机场”
- “MKG”是“Muskegon County Airport, Muskegon, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密西根州马斯基冈县机场”
- “MQT”是“Marquette County Airport, Marquette, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州马奎特县机场”
- “MBL”是“Manistee County Blacker Airport, Manistee, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州曼尼斯泰市曼尼斯泰县布莱克尔机场”
- gripping
- grisly
- grist
- gristle
- gristly
- grit
- grits
- gritter
- gritty
- grit your teeth
- grizzle
- grizzled
- grizzly
- grizzly bear
- groan
- groan with/under (the weight of) something
- groat
- grocer
- groceries
- grocer's
- grocery
- grocery store
- grog
- grogger
- groggy
- 忘恩
- 忘恩負義
- 忘恩负义
- 忘情
- 忘憂草
- 忘懷
- 忘我
- 忘掉
- 忘本
- 忘机
- 忘機
- 忘記
- 忘詞
- 忘记
- 忘词
- 忘餐
- 忘餐废寝
- 忘餐廢寢
- 忙
- 忙不过来
- 忙不迭
- 忙不過來
- 忙中有失
- 忙中有錯
- 忙中有错
|