英文缩写 |
“FML”是“Family Medical Leave”的缩写,意思是“家庭医疗假” |
释义 |
英语缩略词“FML”经常作为“Family Medical Leave”的缩写来使用,中文表示:“家庭医疗假”。本文将详细介绍英语缩写词FML所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FML的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FML”(“家庭医疗假)释义 - 英文缩写词:FML
- 英文单词:Family Medical Leave
- 缩写词中文简要解释:家庭医疗假
- 中文拼音:jiā tíng yī liáo jiǎ
- 缩写词流行度:6064
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Family Medical Leave英文缩略词FML的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词FML的扩展资料-
The Family Medical Leave(FML) Act ( FMLA ) and its state counterparts say employers have to keep your job open for you if you take an unpaid leave of absence to deal with family issues.
《家庭医疗休假法案》(FamilyMedicalLeaveAct,FMLA)和类似的州级法律规定,如果员工为解决家庭问题而不得不无薪休假,雇主应该保留员工的职位。
-
Still, managers called her to discuss mistakes they made calculating her leave under the Family Medical Leave(FML) Act ( FMLA ).
尽管如此,经理还是在电话中根据《家庭和医疗休假法案》与她讨论他们所犯的错误。
-
A priority for many employers in2008 is to secure changes in the rules for family and medical leave.
一项有利于雇主的关于将听和医疗休假规章在2008年将被保证通过。
-
The Family and Medical Leave Act ( FMLA ) doesn't necessarily provide workers with all the protection or time they need to be present for family members if childcare or eldercare becomes necessary.
家庭和医疗请假法案(FMLA)在必需照顾儿童或老人时,不一定给员工提供所需的全部保护和时间。
-
The US Family and Medical Leave Act provides for12 weeks of job-protected leave, but it only covers those who work for larger companies.
而美国《家庭与医疗假期法案》仅为在大公司工作的妈妈们提供12周停薪留职产假保证。
上述内容是“Family Medical Leave”作为“FML”的缩写,解释为“家庭医疗假”时的信息,以及英语缩略词FML所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “VALUES”是“Vision, Action, Leadership, Understanding, Ethics, and Service”的缩写,意思是“愿景、行动、领导、理解、道德和服务”
- “EIL”是“Esprit International Limited”的缩写,意思是“Esprit国际有限公司”
- “AOT”是“Advocate Of Technocracy”的缩写,意思是“技术官僚的拥护者”
- “PI”是“Patternology International”的缩写,意思是“模式学国际”
- “HAI”是“Hot Air Injection”的缩写,意思是“热空气喷射”
- “PD”是“Prison Deliverer”的缩写,意思是“监狱释放者”
- “SEEDS”是“Self Employment and Entrepreneurial Development System”的缩写,意思是“自主创业发展体系”
- “CPP”是“Certified Professional Purchaser”的缩写,意思是“注册专业采购员”
- “APR”是“Annual Percentage Rates”的缩写,意思是“年百分率”
- “CDI”是“Caldwell Development Inc”的缩写,意思是“考德威尔发展公司”
- “WC”是“Web Correspondent”的缩写,意思是“网络通讯员”
- “CRISP”是“Complete, Repeatable, Informative, Schedulable, and Portable”的缩写,意思是“完整、可重复、信息丰富、可调度和可移植”
- “MRC”是“Medical Research Council”的缩写,意思是“医学研究委员会”
- “SPG”是“Strategic Product Group”的缩写,意思是“战略产品组”
- “IK”是“Iron Kingdom”的缩写,意思是“铁王国”
- “PSATS”是“Pennsylvania State Association Of Township Supervisors”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州乡镇监督员协会”
- “FASA”是“Filipino American Students Association”的缩写,意思是“菲律宾-美国学生协会”
- “GREAT”是“Gratitude, Responsibility, Enthusiasm, Attitude, and Teamwork”的缩写,意思是“感激、责任、热情、态度和团队合作”
- “EDGAR”是“Electronic Data Gathering of Annual Returns”的缩写,意思是“年度报表电子数据采集”
- “MM”是“Mille Milglia”的缩写,意思是“米尔米利亚”
- “FFP”是“Fondo Financiero Privado, S.A.”的缩写,意思是“Fondo Financiero Privado, S.A.”
- “CFR”是“Cooperative Fuel Research”的缩写,意思是“合作燃料研究”
- “CMIS”是“Computerized Management Information System”的缩写,意思是“计算机管理信息系统”
- “XIE”是“Xerox Image Enhancement”的缩写,意思是“Xerox图像增强”
- “PRDS”是“Peninsula Regional Data Service”的缩写,意思是“半岛地区数据服务”
- lay something in
- lay something off
- lay something on
- lay something on the line
- lay something on the line
- lay something out
- lay something to rest
- lay something (to) waste
- lay something to waste
- lay something waste
- lay the basis/foundations for something
- lay the foundation(s) of/for
- lay the ghost of something
- lay the ghost of something (to rest)
- lay the ghost of something to rest
- lay up trouble for yourself
- lay waste to something
- laywoman
- lay your cards on the table
- lay yourself open to attack, criticism, ridicule, etc.
- lay yourself open to ridicule
- laze
- lazily
- laziness
- lazy
- 心裡有鬼
- 心裡癢癢
- 心裡美蘿蔔
- 心裡話
- 心計
- 心許
- 心计
- 心许
- 心跡
- 心路
- 心跳
- 心跳过缓
- 心跳過緩
- 心軟
- 心軸
- 心輪
- 心轮
- 心软
- 心轴
- 心迹
- 心酸
- 心醉
- 心醉神迷
- 心里
- 心里有数
|