英文缩写 |
“CMTA”是“Capital Metropolitan Transportation Authority”的缩写,意思是“首都交通管理局” |
释义 |
英语缩略词“CMTA”经常作为“Capital Metropolitan Transportation Authority”的缩写来使用,中文表示:“首都交通管理局”。本文将详细介绍英语缩写词CMTA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CMTA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CMTA”(“首都交通管理局)释义 - 英文缩写词:CMTA
- 英文单词:Capital Metropolitan Transportation Authority
- 缩写词中文简要解释:首都交通管理局
- 中文拼音:shǒu dū jiāo tōng guǎn lǐ jú
- 缩写词流行度:23410
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Transportation
以上为Capital Metropolitan Transportation Authority英文缩略词CMTA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Capital Metropolitan Transportation Authority”作为“CMTA”的缩写,解释为“首都交通管理局”时的信息,以及英语缩略词CMTA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “YPTJ”是“Jandakot, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚Jandakot”
- “YPPH”是“Perth International Airport, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚珀斯国际机场”
- “YPPD”是“Port Hedland, Australia”的缩写,意思是“Port Hedland, Australia”
- “YDGV”是“Nhulunbuy-Gove, Australia”的缩写,意思是“Nhulunbuy Gove,澳大利亚”
- “YDGE”是“Groote Eylandt, Australia”的缩写,意思是“Groote Eylandt,澳大利亚”
- “YDDN”是“Darwin International, Australia”的缩写,意思是“Darwin International, Australia”
- “YCMU”是“Cunnamulla, Australia”的缩写,意思是“Cunnamulla, Australia”
- “YBWP”是“Weipa, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚,威帕”
- “YBTL”是“Townsville, Australia”的缩写,意思是“Townsville, Australia”
- “YBRK”是“Rockhampton, Australia”的缩写,意思是“Rockhampton, Australia”
- “YBPN”是“Prosserpine, Australia”的缩写,意思是“Prosserpine, Australia”
- “YBOK”是“Oakey, Australia”的缩写,意思是“奥克伊,澳大利亚”
- “YBMN”是“Hamilton Island, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚汉密尔顿岛”
- “YBMK”是“Mackay, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚麦凯”
- “YBMC”是“Maroochydore (Sunshine Coast), Australia”的缩写,意思是“马鲁奇多尔(阳光海岸),澳大利亚”
- “YBMA”是“Mount Isa, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚伊萨山”
- “YBCV”是“Charleville, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚查理维尔”
- “YBCS”是“Cairns International, Australia”的缩写,意思是“凯恩斯国际公司,澳大利亚”
- “YBCG”是“Gold Coast (Coolangatta), Australia”的缩写,意思是“澳大利亚黄金海岸(Coolangatta)”
- “YBBN”是“Brisbane International Airport, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚布里斯班国际机场”
- “YBAS”是“Alice Springs, Australia”的缩写,意思是“Alice Springs, Australia”
- “YBAM”是“Cape York/Bamaga, Australia”的缩写,意思是“约克角/巴马加,澳大利亚”
- “WV52”是“WV”的缩写,意思是“WV”
- “WSSS”是“Singapore Changi International, Singapore”的缩写,意思是“新加坡樟宜国际,新加坡”
- “WSSL”是“Singapore Seletar, Singapore”的缩写,意思是“新加坡Seletar,新加坡”
- hippotherapy
- hippy
- hipster
- hipsters
- hire
- hired gun
- hireling
- hire purchase
- hire purchase
- hi-res
- hi-res
- hire something/someone out
- hiring
- hirsute
- hirudotherapy
- his
- his and hers
- His Britannic Majesty
- his heart is in the right place
- Hispanic
- Hispanic American
- Hispanic-American
- hispi
- hispi cabbage
- hispi greens
- 普氏立克次体
- 普氏立克次體
- 普氏野馬
- 普氏野马
- 普法
- 普法战争
- 普法戰爭
- 普洱
- 普洱哈尼族彝族自治县
- 普洱哈尼族彞族自治縣
- 普洱市
- 普洱茶
- 普济众生
- 普渡大学
- 普渡大學
- 普濟眾生
- 普照
- 普爾熱瓦爾斯基
- 普立兹奖
- 普立茲獎
- 普米族
- 普級
- 普级
- 普罗
- 普罗列塔利亚
|