| 英文缩写 |
“GAIN”是“Government Agency Intelligence Network”的缩写,意思是“政府机构情报网” |
| 释义 |
英语缩略词“GAIN”经常作为“Government Agency Intelligence Network”的缩写来使用,中文表示:“政府机构情报网”。本文将详细介绍英语缩写词GAIN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GAIN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GAIN”(“政府机构情报网)释义 - 英文缩写词:GAIN
- 英文单词:Government Agency Intelligence Network
- 缩写词中文简要解释:政府机构情报网
- 中文拼音:zhèng fǔ jī gòu qíng bào wǎng
- 缩写词流行度:401
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Police
以上为Government Agency Intelligence Network英文缩略词GAIN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Government Agency Intelligence Network”作为“GAIN”的缩写,解释为“政府机构情报网”时的信息,以及英语缩略词GAIN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “VZX”是“Kasba Lake, Northwest Territories, Canada”的缩写,意思是“加拿大西北地区卡斯巴湖”
- “SPI”是“South Padre Island, Texas”的缩写,意思是“South Padre Island, Texas”
- “C77”是“Poplar Grove Airport, Poplar Grove, Illinois USA”的缩写,意思是“美国伊利诺伊州杨树林机场”
- “C73”是“Charles R. Walgreen Field, Dixon Municipal Airport, Dixon, Illinois USA”的缩写,意思是“Charles R. Walgreen Field, Dixon Municipal Airport, Dixon, Illinois USA”
- “VYI”是“Valley Island NDB (Non-Directional Beacon), Kahului, Hawaii”的缩写,意思是“Valley Island NDB (Non-Directional Beacon), Kahului, Hawaii”
- “TEC”是“Transaction Exchange Currency”的缩写,意思是“交易交换货币”
- “VXV”是“Volunteer VOR (VHF Omni-Range navigational station), Volunteer, Tennessee USA”的缩写,意思是“志愿者VOR(甚高频全域导航站),志愿者,美国田纳西州”
- “DKX”是“Knoxville Downtown Island Airport, Knoxville, Tennessee USA”的缩写,意思是“美国田纳西州诺克斯维尔市诺克斯维尔市中心岛机场”
- “WPNG”是“White Pass Narrow Gauge Railroad”的缩写,意思是“白口窄轨铁路”
- “WPNGRR”是“White Pass Narrow Gauge Railroad”的缩写,意思是“白口窄轨铁路”
- “AML”是“Alaska Marine Lines”的缩写,意思是“阿拉斯加海岸线”
- “WPY”是“White Pass & Yukon”的缩写,意思是“白关和育空”
- “WEAG”是“West European Armaments Group”的缩写,意思是“西欧军备集团”
- “PDZ”是“Pedernales, Venezuela”的缩写,意思是“Pedernales, Venezuela”
- “PEB”是“Pebane, Mozambique”的缩写,意思是“莫桑比克Pebane”
- “PEH”是“Pehuajo, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“Pehuajo, Buenos Aires, Argentina”
- “PEL”是“Pelaneng, Lesotho”的缩写,意思是“莱索托·佩兰”
- “PEQ”是“Pecos, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州佩科斯”
- “PEX”是“Pechora, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Pechora”
- “PEY”是“Penong, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Penong,南澳大利亚,澳大利亚”
- “PEZ”是“Penza, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯奔萨”
- “PFD”是“Port Frederick, Alaska USA”的缩写,意思是“Port Frederick, Alaska USA”
- “PFJ”是“Patreksfjordur, Iceland”的缩写,意思是“冰岛Patreksfjordur”
- “PFR”是“Ilebo, Zaire”的缩写,意思是“扎伊尔伊莱博”
- “PGB”是“Pangoa, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚,盘古”
- smoke someone/something out
- smokestack
- smokestack industry
- smokey
- smoking
- smoking gun
- smoking jacket
- smoko
- smoky
- smolder
- smolder
- smooch
- smooth
- smoothen
- smoothie
- smoothly
- smooth muscle
- smooth muscle
- smoothness
- smooth something away
- smooth something out
- smooth something over
- s'more
- smore
- smorgasbord
- 玉米餅
- 玉米饼
- 玉米麵
- 玉紅省
- 玉素甫
- 玉红省
- 玉茎
- 玉荷包
- 玉莖
- 玉蘭
- 玉蘭花
- 玉蜀黍
- 玉螺
- 玉衡
- 玉里
- 玉里鎮
- 玉里镇
- 玉門
- 玉門
- 玉門市
- 玉門關
- 玉门
- 玉门
- 玉门关
- 玉门市
|