| 英文缩写 |
“LAP”是“Local Area Policing”的缩写,意思是“地方警务” |
| 释义 |
英语缩略词“LAP”经常作为“Local Area Policing”的缩写来使用,中文表示:“地方警务”。本文将详细介绍英语缩写词LAP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LAP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LAP”(“地方警务)释义 - 英文缩写词:LAP
- 英文单词:Local Area Policing
- 缩写词中文简要解释:地方警务
- 中文拼音:dì fāng jǐng wù
- 缩写词流行度:589
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Police
以上为Local Area Policing英文缩略词LAP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Local Area Policing”作为“LAP”的缩写,解释为“地方警务”时的信息,以及英语缩略词LAP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “22158”是“Springfield, VA”的缩写,意思是“VA斯普林菲尔德”
- “10518”是“Cross River, NY”的缩写,意思是“NY十字河”
- “22156”是“Springfield, VA”的缩写,意思是“VA斯普林菲尔德”
- “10517”是“Crompond, NY”的缩写,意思是“Crompond,NY”
- “22153”是“Springfield, VA”的缩写,意思是“VA斯普林菲尔德”
- “10516”是“Cold Spring, NY”的缩写,意思是“NY冷泉”
- “22152”是“Springfield, VA”的缩写,意思是“VA斯普林菲尔德”
- “10514”是“Chappaqua, NY”的缩写,意思是“Chappaqua,NY”
- “22151”是“Springfield, VA”的缩写,意思是“VA斯普林菲尔德”
- “10512”是“Carmel, NY”的缩写,意思是“NY卡梅尔”
- “22150”是“Springfield, VA”的缩写,意思是“VA斯普林菲尔德”
- “10511”是“Buchanan, NY”的缩写,意思是“卜婵安,NY”
- “22135”是“Quantico, VA”的缩写,意思是“VA匡蒂科”
- “10510”是“Briarcliff Manor, NY”的缩写,意思是“Briarcliff Manor,纽约”
- “22134”是“Quantico, VA”的缩写,意思是“VA匡蒂科”
- “10509”是“Brewster, NY”的缩写,意思是“布鲁斯特,NY”
- “22125”是“Occoquan, VA”的缩写,意思是“VA奥科宽”
- “22124”是“Oakton, VA”的缩写,意思是“VA奥克顿”
- “10507”是“Bedford Hills, NY”的缩写,意思是“纽约贝德福德山”
- “10506”是“Bedford, NY”的缩写,意思是“贝德福德,NY”
- “22122”是“Newington, VA”的缩写,意思是“VA Newington”
- “10505”是“Baldwin Place, NY”的缩写,意思是“鲍德温广场,纽约”
- “WCV”是“Washington County, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州华盛顿县”
- “22121”是“Mount Vernon, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州弗农山”
- “10504”是“Armonk, NY”的缩写,意思是“NY阿蒙克”
- garrote
- garrotte
- garrulous
- garrulously
- garrulousness
- garter
- garter belt
- garter belt
- garter snake
- garçon
- gas
- gas
- gas and air
- gasbag
- gas cap
- gas cap
- gas chamber
- gaseous
- gas fire
- gas-fired
- gas guzzler
- gas-guzzling
- gash
- gas heater
- gasholder
- 假公济私
- 假公濟私
- 假冒
- 假冒伪劣
- 假冒偽劣
- 假冒品
- 假分数
- 假分數
- 假別
- 假别
- 假动作
- 假動作
- 假发
- 假名
- 假吏
- 假唱
- 假善人
- 假嗓
- 假嗓子
- 假報告
- 假声
- 假大空
- 假如
- 假子
- 假定
|