| 英文缩写 |
“MRCC”是“Maritime Rescue Co-ordination Centre”的缩写,意思是“海上救援协调中心” |
| 释义 |
英语缩略词“MRCC”经常作为“Maritime Rescue Co-ordination Centre”的缩写来使用,中文表示:“海上救援协调中心”。本文将详细介绍英语缩写词MRCC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MRCC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MRCC”(“海上救援协调中心)释义 - 英文缩写词:MRCC
- 英文单词:Maritime Rescue Co-ordination Centre
- 缩写词中文简要解释:海上救援协调中心
- 中文拼音:hǎi shang jiù yuán xié tiáo zhōng xīn
- 缩写词流行度:22468
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Police
以上为Maritime Rescue Co-ordination Centre英文缩略词MRCC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词MRCC的扩展资料-
The marine department's Maritime Rescue Co-ordination Centre(MRCC) co-ordinates all maritime search and rescue operations within the international waters of the South China sea.
海事处海上救援协调中心(MRCC)协调所有在南中国海属于国际水域范围内的海上搜救行动。
-
Marine Emergency and Maritime Rescue Co-ordination Centre(MRCC)
海上紧急事故及救援协调中心
-
Maritime Emergency and Maritime Rescue Co-ordination Centre(MRCC) [ Marine Department ]
海上紧急事故及海上救援协调中心(MRCC)〔海事处〕
上述内容是“Maritime Rescue Co-ordination Centre”作为“MRCC”的缩写,解释为“海上救援协调中心”时的信息,以及英语缩略词MRCC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “05652”是“Eden, VT”的缩写,意思是“VT伊甸”
- “18847”是“Susquehanna, PA”的缩写,意思是“萨斯奎汉纳”
- “05651”是“East Montpelier, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州东蒙彼利埃”
- “18846”是“Sugar Run, PA”的缩写,意思是“糖跑”
- “05650”是“East Calais, VT”的缩写,意思是“VT东加莱”
- “18845”是“Stevensville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州史蒂文斯维尔”
- “05649”是“East Barre, VT”的缩写,意思是“VT东巴雷”
- “18844”是“Springville, PA”的缩写,意思是“斯普林维尔”
- “05648”是“Calais, VT”的缩写,意思是“VT Calais”
- “18843”是“South Montrose, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南蒙特罗斯”
- “05647”是“Cabot, VT”的缩写,意思是“卡伯特,VT”
- “18842”是“South Gibson, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南吉布森”
- “05641”是“Barre, VT”的缩写,意思是“巴雷,VT”
- “18840”是“Sayre, PA”的缩写,意思是“萨尔,帕亚”
- “05640”是“Adamant, VT”的缩写,意思是“坚定不移,VT”
- “18839”是“Rushville, PA”的缩写,意思是“拉什维尔”
- “05633”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18837”是“Rome, PA”的缩写,意思是“罗马”
- “05626”是“Waterbury, VT”的缩写,意思是“VT Waterbury”
- “18834”是“New Milford, PA”的缩写,意思是“新米尔福德”
- “05620”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18833”是“New Albany, PA”的缩写,意思是“新奥尔巴尼”
- “05609”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18832”是“Monroeton, PA”的缩写,意思是“门罗顿”
- “05604”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- cloud over
- cloud seeder
- cloud seeding
- clouds of war are gathering
- cloudware
- cloudy
- clout
- clove
- clove hitch
- cloven
- clover
- cloverleaf
- clown
- clownfish
- cloy
- cloying
- cloyingly
- clozapine
- cloze test
- club
- clubber
- clubbing
- clubhouse
- clubland
- clubs
- 局部作用域
- 局部性
- 局部語境
- 局部语境
- 局部连结网络
- 局部连贯性
- 局部連結網絡
- 局部連貫性
- 局部麻醉
- 局部麻醉剂
- 局部麻醉劑
- 局長
- 局长
- 局限
- 局限
- 局限于
- 局限性
- 局限於
- 局面
- 局麻药
- 屁
- 屁事
- 屁墩儿
- 屁墩兒
- 屁屁
|