| 英文缩写 |
“SACC”是“State Agency Coordinating Committee”的缩写,意思是“国家机构协调委员会” |
| 释义 |
英语缩略词“SACC”经常作为“State Agency Coordinating Committee”的缩写来使用,中文表示:“国家机构协调委员会”。本文将详细介绍英语缩写词SACC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SACC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SACC”(“国家机构协调委员会)释义 - 英文缩写词:SACC
- 英文单词:State Agency Coordinating Committee
- 缩写词中文简要解释:国家机构协调委员会
- 中文拼音:guó jiā jī gòu xié tiáo wěi yuán huì
- 缩写词流行度:9372
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:State & Local
以上为State Agency Coordinating Committee英文缩略词SACC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“State Agency Coordinating Committee”作为“SACC”的缩写,解释为“国家机构协调委员会”时的信息,以及英语缩略词SACC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WTHN”是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WHKB”是“FM-102.3, Houghton, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Houghton, Michigan”
- “WGRT”是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”
- “WDET”是“FM-101.9, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Detroit, Michigan”
- “WHZZ”是“FM-101.7, Lansing, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Lansing, Michigan”
- “MLS”是“Michigan Lutheran Seminary”的缩写,意思是“Michigan Lutheran Seminary”
- “WWTV”是“TV-9, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-9, Cadillac, Michigan”
- “WDCQ”是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”的缩写,意思是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- “WXYZ”是“TV-7, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Detroit, Michigan”
- “WSMH”是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”的缩写,意思是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”
- “WCML”是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”
- “WDIV”是“TV-4, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-4, Detroit, Michigan”
- “WEYI”是“TV-25, DT-30, Saginaw, Michigan”的缩写,意思是“TV-25, DT-30, Saginaw, Michigan”
- commodification
- commodify
- commodious
- commodity
- commodore
- common
- commonality
- common courtesy
- common courtesy/decency
- common decency
- common denominator
- commoner
- Common Era
- common factor
- common fraction
- common ground
- common knowledge
- common law
- common-law
- commonly
- common multiple
- common noun
- common or garden
- common or garden
- commonplace
- 侵蝕作用
- 侵袭
- 侵襲
- 侵限
- 侶
- 侷
- 侷促
- 侷限
- 侷麻藥
- 侹
- 侽
- 便
- 便
- 便中
- 便于
- 便人
- 便便
- 便便
- 便函
- 便利
- 便利商店
- 便利店
- 便利性
- 便利貼
- 便利贴
|