| 英文缩写 |
“PTSD”是“Post Traumatic Stress Disorder”的缩写,意思是“创伤后应激障碍” |
| 释义 |
英语缩略词“PTSD”经常作为“Post Traumatic Stress Disorder”的缩写来使用,中文表示:“创伤后应激障碍”。本文将详细介绍英语缩写词PTSD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PTSD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PTSD”(“创伤后应激障碍)释义 - 英文缩写词:PTSD
- 英文单词:Post Traumatic Stress Disorder
- 缩写词中文简要解释:创伤后应激障碍
- 中文拼音:chuāng shāng hòu yìng jī zhàng ài
- 缩写词流行度:2756
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Post Traumatic Stress Disorder英文缩略词PTSD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PTSD的扩展资料-
Post Traumatic Stress Disorder(PTSD), or PTSD, is the persistence of debilitating psychological symptoms.
创伤后神经失调症,亦或伤神症(PTSD),乃神志症候之持续衰弱。
-
A link between these experiences and mental health disorders such as Post Traumatic Stress Disorder(PTSD) ( PTSD ) is widely suspected, but has not been adequately documented.
这些经历和心理健康问题之间(比如受害和手术后紧张综合症)的联系受到广泛地怀疑,从来没有得到充分地记入文件。
-
Some research has suggested that their experiences are severe enough to meet the requirements for Post Traumatic Stress Disorder(PTSD).
一些研究表明,他们目睹家暴的经验往往会使他们患上严重创伤后遗症。
-
Post traumatic stress disorder ( PTSD );
创伤后应激障碍(PTSD);
-
Analysis of the Literatures about Post Traumatic Stress Disorder(PTSD) after Earthquake by Using SCI-E
利用SCI-E对地震创伤后应激障碍(PTSD)文献的分析
上述内容是“Post Traumatic Stress Disorder”作为“PTSD”的缩写,解释为“创伤后应激障碍”时的信息,以及英语缩略词PTSD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “25211”是“Widen, WV”的缩写,意思是“加宽,WV”
- “25209”是“Whitesville, WV”的缩写,意思是“WV怀茨维尔”
- “25208”是“Wharton, WV”的缩写,意思是“WV沃顿”
- “4Z2”是“Upper Hannum Creek Airport, Hannum Creek, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州汉努姆河上游汉努姆河机场”
- “25206”是“Van, WV”的缩写,意思是“范”
- “4Z4”是“Holy Cross Airport, Holy Cross, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州圣十字机场”
- “25205”是“Uneeda, WV”的缩写,意思是“WV”
- “25204”是“Twilight, WV”的缩写,意思是“暮光之城,WV”
- “4Z5”是“Horsfield Airport, Horsfield, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州霍斯菲尔德霍斯菲尔德机场”
- “25203”是“Turtle Creek, WV”的缩写,意思是“乌龟溪,西弗吉尼亚州”
- “4Z7”是“Hyder Seaplane Base, Hyder, Alaska USA”的缩写,意思是“Hyder Seaplane Base, Hyder, Alaska USA”
- “4Z9”是“Jakalof Bay Airport, Jakalof Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州雅加洛夫湾机场”
- “25202”是“Tornado, WV”的缩写,意思是“WV龙卷风”
- “25201”是“Tad, WV”的缩写,意思是“WV塔德”
- “76C”是“Aero Park Airport, Menomonee Falls, Wisconsin USA”的缩写,意思是“美国威斯康星州梅诺莫尼瀑布机场”
- “25193”是“Sylvester, WV”的缩写,意思是“Sylvester,WV”
- “25187”是“Southside, WV”的缩写,意思是“WV南侧”
- “25186”是“Smithers, WV”的缩写,意思是“史密瑟斯,WV”
- “50F”是“Bourland Field Airport, Fort Worth, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州沃思堡布兰机场”
- “25185”是“Mount Olive, WV”的缩写,意思是“橄榄山,WV”
- “25183”是“Sharples, WV”的缩写,意思是“Sharples,WV”
- “25182”是“Sharon, WV”的缩写,意思是“莎伦,WV”
- “25181”是“Seth, WV”的缩写,意思是“塞思,WV”
- “25180”是“Saxon, WV”的缩写,意思是“撒克逊,WV”
- “2M4”是“G. V. Montgomery Airport, Forest, Mississippi USA”的缩写,意思是“G.V.蒙哥马利机场,美国密西西比州森林”
- not see the forest for the trees
- not see the forest for the trees
- not see the wood for the trees
- not see the wood for the trees
- not set the world on fire
- not sleep a wink
- not soil your hands
- not so much
- not so much something as something
- not so shabby/not too shabby
- notspot
- not stand any nonsense
- not suffer fools gladly
- not take a blind bit of notice
- not take kindly to something
- not take something lying down
- not take your eyes off someone
- not take your eyes off someone/something
- not take your eyes off something
- not that
- not that I know of
- not the done thing
- not the least
- not the same
- not the thing to do
- 承销店
- 承销货物
- 承順
- 承頭
- 承顺
- 技
- 技俩
- 技倆
- 技嘉
- 技工
- 技工学校
- 技工學校
- 技巧
- 技师
- 技師
- 技术
- 技术人员
- 技术发展
- 技术员
- 技术学校
- 技术官僚
- 技术性
- 技术所限
- 技术指导
- 技术援助
|