| 英文缩写 |
“WMU”是“Wildlife Management Unit”的缩写,意思是“野生动物管理股” |
| 释义 |
英语缩略词“WMU”经常作为“Wildlife Management Unit”的缩写来使用,中文表示:“野生动物管理股”。本文将详细介绍英语缩写词WMU所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WMU的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WMU”(“野生动物管理股)释义 - 英文缩写词:WMU
- 英文单词:Wildlife Management Unit
- 缩写词中文简要解释:野生动物管理股
- 中文拼音:yě shēng dòng wù guǎn lǐ gǔ
- 缩写词流行度:4978
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Environmental
以上为Wildlife Management Unit英文缩略词WMU的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Wildlife Management Unit”作为“WMU”的缩写,解释为“野生动物管理股”时的信息,以及英语缩略词WMU所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “YGGM”是“Munda, Solomon Islands”的缩写,意思是“蒙达,所罗门群岛”
- “YGGH”是“Honiara-Henderson, Solomon Islands”的缩写,意思是“Honiara-Henderson, Solomon Islands”
- “YGGE”是“Balalae, Solomon Islands”的缩写,意思是“巴拉拉,所罗门群岛”
- “WRSS”是“Surabaya-Juanda, Indonesia”的缩写,意思是“Surabaya-Juanda, Indonesia”
- “WRSQ”是“Solo City-Adisumarmo, Indonesia”的缩写,意思是“Solo City-Adisumarmo, Indonesia”
- “WRSP”是“Surabaya-Perak, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚泗水霹雳”
- “WRSJ”是“Surabaya-Juanda, Indonesia”的缩写,意思是“Surabaya-Juanda, Indonesia”
- “WRSC”是“Cepu-Ngloram, Indonesia”的缩写,意思是“Cepu-Ngloram, Indonesia”
- “WRRW”是“Waingapu-Mau Mau, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Waingapu Mau Mau”
- “WRRT”是“Waikabubak-Tambolaka, Indonesia”的缩写,意思是“Waikabubak-Tambolaka, Indonesia”
- “WRRS”是“Sumbawa Besar, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚,桑巴瓦贝萨尔”
- “WRRR”是“Bali-Ngurah Rai, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚巴厘岛Ngurah Rai”
- “WRRB”是“Bima, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚比马”
- “WRRA”是“Mataram-Selaparang, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚,马塔拉姆-塞拉帕朗”
- “WRLW”是“Muara Wahau, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚,穆拉瓦霍”
- “WRLU”是“Sangkulirang, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚桑库里朗”
- “WRLT”是“Tanjung-Santan, Indonesia”的缩写,意思是“Tanjung-Santan, Indonesia”
- “WRLS”是“Samarinda, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚萨马林达”
- “WRLR”是“Tarakan, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚塔拉坎”
- “WRLO”是“Ongko Asa, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Ongko Asa”
- “WRLN”是“Long Mawang, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚龙马旺”
- “WRLM”是“Malinau, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚马利瑙”
- “WRLL”是“Balikpapan-Sepinggan, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚,巴利卡潘-塞平根”
- “WRLK”是“Tanjung Redep-Kalimarau, Indonesia”的缩写,意思是“Tanjung Redep-Kalimarau, Indonesia”
- “WRLI”是“Tiong Chong, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚丁冲”
- penknife
- pen lid
- penlight
- penmanship
- pen name
- pennant
- penne
- penniless
- Pennsylvania
- Pennsylvanian
- penny
- -penny
- penny-ante
- penny-farthing
- penny for your thoughts
- penny loafer
- penny-pinching
- penny whistle
- pennywort
- pennyworth
- pen pal
- pen pal
- pen pusher
- pen pusher
- pension
- 臬
- 臬台
- 臬臺
- 臭
- 臭
- 臭不可聞
- 臭不可闻
- 臭名昭彰
- 臭名昭著
- 臭名远扬
- 臭名遠揚
- 臭味
- 臭味相投
- 臭子儿
- 臭子兒
- 臭屁
- 臭屁虫
- 臭屁蟲
- 臭弹
- 臭彈
- 臭架子
- 臭棋
- 臭气
- 臭气冲天
- 臭气熏天
|