英文缩写 |
“ECLD”是“East Central Luzon District”的缩写,意思是“吕宋区中东部” |
释义 |
英语缩略词“ECLD”经常作为“East Central Luzon District”的缩写来使用,中文表示:“吕宋区中东部”。本文将详细介绍英语缩写词ECLD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ECLD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ECLD”(“吕宋区中东部)释义 - 英文缩写词:ECLD
- 英文单词:East Central Luzon District
- 缩写词中文简要解释:吕宋区中东部
- 中文拼音:lǚ sòng qū zhōng dōng bù
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:State & Local
以上为East Central Luzon District英文缩略词ECLD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“East Central Luzon District”作为“ECLD”的缩写,解释为“吕宋区中东部”时的信息,以及英语缩略词ECLD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “??”是“???? ????”的缩写,意思是“Savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery and savagery”
- “??”是“???? ?????”的缩写,意思是“Savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery and savagery”
- “??”是“???"? ???? ?????”的缩写,意思是“"Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Very Ver”
- “??”是“?????????”的缩写,意思是“There is a lot of money in the world.”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“There is a lot of stuff about it.”
- “??”是“??????? ????? ?? ???”的缩写,意思是“There is a lot of money in the world.”
- “??”是“???????? ????? ?? ????”的缩写,意思是“There is a lot of money in the world.”
- “??”是“???? ????”的缩写,意思是“Very verbose and verbose”
- “??”是“???? ???”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare,”
- “??”是“???? ????”的缩写,意思是“Savage, savage, savage and savage”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Rural, Rural, Rural and Rural”
- “??”是“???? ????”的缩写,意思是“Rural”
- “??”是“???? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “??”是“????? ?????”的缩写,意思是“Very verbose and verbose”
- “??”是“???? ?????”的缩写,意思是“Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and”
- “??”是“????? ???? ???”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “??”是“??? ???”的缩写,意思是“Stupid and Stupid”
- “??”是“?????? ????? ?????”的缩写,意思是“Very verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose and verbose”
- “??”是“?? ?????”的缩写,意思是“Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp, Shrimp”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Very verbose and verbose”
- “??”是“??? ?????”的缩写,意思是“Very elegant and elegant”
- “??”是“????????”的缩写,意思是“There is a lot of money in the world.”
- “??”是“??????? ????? ?? ???”的缩写,意思是“There are many kinds of people.”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Savagery and savagery”
- “??”是“???? ?????”的缩写,意思是“Savage and savage”
- straight-edge razor
- straight-edge razor
- straighten
- straightener
- straighteners
- straighten someone out
- straighten something out
- straighten something up
- straighten up
- straight face
- straight-faced
- straightforward
- straightforwardly
- (straight) from the horse's mouth
- straightjacket
- straightjacket
- straight man
- straight razor
- straight razor
- straight razor
- straight up
- strain
- strain after/for effect
- strained
- strainer
- 通識
- 通識培訓
- 通識教育
- 通識課程
- 通譯
- 通讀
- 通讯
- 通讯协定
- 通讯卫星
- 通讯员
- 通讯地址
- 通讯处
- 通讯录
- 通讯社
- 通讯系统
- 通讯自动化
- 通讯行业
- 通讯通道
- 通讯院士
- 通许
- 通许县
- 通论
- 通证
- 通识
- 通识培训
|