| 英文缩写 |
“SA”是“Supplemental Agreement”的缩写,意思是“补充协议” |
| 释义 |
英语缩略词“SA”经常作为“Supplemental Agreement”的缩写来使用,中文表示:“补充协议”。本文将详细介绍英语缩写词SA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SA”(“补充协议)释义 - 英文缩写词:SA
- 英文单词:Supplemental Agreement
- 缩写词中文简要解释:补充协议
- 中文拼音:bǔ chōng xié yì
- 缩写词流行度:91
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:NASA
以上为Supplemental Agreement英文缩略词SA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词SA的扩展资料-
This Supplemental Agreement(SA) and the Original Agreement shall be equally binding to the Parties.
原协议和本补充协议(SA)应对各方具有同等约束力。
-
Both parties negotiate and confirm the issues which are not addressed in this Agreement in a written supplemental agreement.
本协议未尽事宜,双方另行协商并以书面补充协议(SA)确定之。
-
This Supplemental Agreement(SA) shall constitute an inseparable part of the Original Agreement.
本补充协议(SA)构成原协议不可分割的部分。
-
If the Original Agreement were extended or terminated, this Supplemental Agreement(SA) shall be simultaneously extended or terminated.
原协议延期或终止的,本补充协议(SA)一并延期或终止。
-
This Supplemental Agreement(SA) is executed on the date first above written and shall take effect as of such date.
本补充协议(SA)于文首标明的协议日期签署并同时生效。
上述内容是“Supplemental Agreement”作为“SA”的缩写,解释为“补充协议”时的信息,以及英语缩略词SA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WGW”是“Why God Why”的缩写,意思是“为什么上帝为什么”
- “WGVU”是“TV-35, FM-88.5, AM-1480, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市,AM-1480,FM-88.5,TV-35”
- “READ”是“Rural Evangelical Academic Development”的缩写,意思是“乡村福音派学术发展”
- “WGV”是“Water Gate Valve”的缩写,意思是“水闸阀”
- “WGTD”是“FM-91.1, Kenosha, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-91.1, Kenosha, Wisconsin”
- “WGUMC”是“West Grove United Methodist Church”的缩写,意思是“西格罗夫联合卫理公会”
- “WGUMC”是“West Granby United Methodist Church”的缩写,意思是“西格兰比联合卫理公会教堂”
- “WGUF”是“FM-98.9, Naples, Florida”的缩写,意思是“FM-98.9,佛罗里达州那不勒斯”
- “CSO”是“Cincinnati Symphony Orchestra”的缩写,意思是“辛辛那提交响乐团”
- “CSPO”是“Cincinnati Symphony Pops Orchestra”的缩写,意思是“辛辛那提交响乐团”
- “WGUC”是“FM-90.9, Cincinnati, Ohio”的缩写,意思是“FM-90.9, Cincinnati, Ohio”
- “WGTQ”是“TV-8, DT-9, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-8, DT-9, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WGTU”是“TV-29, Traverse City, Michigan”的缩写,意思是“TV-29, Traverse City, Michigan”
- “WGTS”是“FM-91.9, Takoma Park, Maryland”的缩写,意思是“FM-91.9, Takoma Park, Maryland”
- “WGTP”是“Working Group on the Teaching Profession”的缩写,意思是“教学专业工作组”
- “WRCOC”是“Wellington Regional Chamber Of Commerce”的缩写,意思是“惠灵顿地区商会”
- “WGTL”是“World Guide To Libraries”的缩写,意思是“世界图书馆指南”
- “WGTE”是“DT-29 (former TV-30), FM-91.3, PBS, Toledo, Ohio”的缩写,意思是“DT-29 (former TV-30), FM-91.3, PBS, Toledo, Ohio”
- “WGTA”是“West Georgia Telecommunications Alliance”的缩写,意思是“西乔治亚电信联盟”
- “WGT”是“Wild Geese Today”的缩写,意思是“今天的野鹅”
- “WGSU”是“FM-89.3, Geneseo State University, Geneseo, New York”的缩写,意思是“FM-89.3,纽约Geneseo州立大学”
- “WGSS”是“Working Group on School Security”的缩写,意思是“学校安全工作组”
- “WGSS”是“Walnut Grove Secondary School”的缩写,意思是“加拿大兰里胡桃林高中”
- “NBCC”是“New Birth Christian Church”的缩写,意思是“新生基督教会”
- “WGSN-EDU”是“Educational”的缩写,意思是“教育的”
- effervesce
- effervescence
- effervescent
- effete
- efficacious
- efficacy
- efficiency
- efficiency
- efficiency apartment
- efficiency room
- efficient
- efficiently
- effigy
- effing
- effleurage
- efflorescence
- effluent
- eff off!
- eff off
- effort
- effortless
- effortlessness
- effrontery
- effulgence
- effulgent
- 馬屁精
- 馬山
- 馬山縣
- 馬工枚速
- 馬布多
- 馬幫
- 馬年
- 馬店
- 馬庫色
- 馬廄
- 馬後炮
- 馬後砲
- 馬德拉斯
- 馬德拉群島
- 馬德望
- 馬德裡
- 馬德里
- 馬恩列斯
- 馬恩島
- 馬戛爾尼
- 馬戛爾尼使團
- 馬戲
- 馬戲團
- 馬房
- 馬扎爾
|