英文缩写 |
“SASTP”是“Stand-Alone Self-Test Program”的缩写,意思是“独立自测程序” |
释义 |
英语缩略词“SASTP”经常作为“Stand-Alone Self-Test Program”的缩写来使用,中文表示:“独立自测程序”。本文将详细介绍英语缩写词SASTP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SASTP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SASTP”(“独立自测程序)释义 - 英文缩写词:SASTP
- 英文单词:Stand-Alone Self-Test Program
- 缩写词中文简要解释:独立自测程序
- 中文拼音:dú lì zì cè chéng xù
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:NASA
以上为Stand-Alone Self-Test Program英文缩略词SASTP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Stand-Alone Self-Test Program”作为“SASTP”的缩写,解释为“独立自测程序”时的信息,以及英语缩略词SASTP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “18844”是“Springville, PA”的缩写,意思是“斯普林维尔”
- “05648”是“Calais, VT”的缩写,意思是“VT Calais”
- “18843”是“South Montrose, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南蒙特罗斯”
- “05647”是“Cabot, VT”的缩写,意思是“卡伯特,VT”
- “18842”是“South Gibson, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南吉布森”
- “05641”是“Barre, VT”的缩写,意思是“巴雷,VT”
- “18840”是“Sayre, PA”的缩写,意思是“萨尔,帕亚”
- “05640”是“Adamant, VT”的缩写,意思是“坚定不移,VT”
- “18839”是“Rushville, PA”的缩写,意思是“拉什维尔”
- “05633”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18837”是“Rome, PA”的缩写,意思是“罗马”
- “05626”是“Waterbury, VT”的缩写,意思是“VT Waterbury”
- “18834”是“New Milford, PA”的缩写,意思是“新米尔福德”
- “05620”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18833”是“New Albany, PA”的缩写,意思是“新奥尔巴尼”
- “05609”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18832”是“Monroeton, PA”的缩写,意思是“门罗顿”
- “05604”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18831”是“Milan, PA”的缩写,意思是“米兰”
- “05603”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18830”是“Little Meadows, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州小牧场”
- “05602”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18829”是“Le Raysville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州勒雷斯维尔”
- “05601”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18828”是“Lawton, PA”的缩写,意思是“Lawton”
- pop.
- POP3
- pop art
- popcorn
- pop culture
- pope
- popemobile
- Popemobile
- pop-eyed
- pop group
- pop-hole
- pop hole
- pophole
- popinjay
- poplar
- poplin
- popliteal
- popliteus
- pop off
- popover
- rough justice/luck
- rough luck
- roughly
- roughneck
- roughness
- 办事
- 办事处
- 办公
- 办公厅
- 办公地址
- 办公大楼
- 办公室
- 办公时间
- 办公桌轮用
- 办公楼
- 办公自动化
- 办到
- 办好
- 办妥
- 办学
- 办年货
- 办报
- 办案
- 办桌
- 办法
- 办理
- 办罪
- 办货
- 办酒席
- 功
|