| 英文缩写 |
“SHLB”是“Simulation Hardware Load Boxes”的缩写,意思是“模拟硬件加载框” |
| 释义 |
英语缩略词“SHLB”经常作为“Simulation Hardware Load Boxes”的缩写来使用,中文表示:“模拟硬件加载框”。本文将详细介绍英语缩写词SHLB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SHLB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SHLB”(“模拟硬件加载框)释义 - 英文缩写词:SHLB
- 英文单词:Simulation Hardware Load Boxes
- 缩写词中文简要解释:模拟硬件加载框
- 中文拼音:mó nǐ yìng jiàn jiā zài kuàng
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:NASA
以上为Simulation Hardware Load Boxes英文缩略词SHLB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Simulation Hardware Load Boxes”作为“SHLB”的缩写,解释为“模拟硬件加载框”时的信息,以及英语缩略词SHLB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “BWQ”是“Brewarrina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州布鲁斯阿里纳”
- “BRK”是“Bourke, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“布尔克,新南威尔士,澳大利亚”
- “BEO”是“Belmont, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州贝尔蒙特”
- “BHS”是“Bathurst, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴瑟斯特,新南威尔士州,澳大利亚”
- “BNK”是“Ballina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴利纳,新南威尔士,澳大利亚”
- “ARM”是“Armidale, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿米代尔”
- “ABX”是“Albury, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿尔伯里”
- “CBR”是“Canberra, Australian Capital Territory, Australia”的缩写,意思是“堪培拉,澳大利亚首都地区,澳大利亚”
- “AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- cottontail rabbit
- cottonwood
- cotton wool
- cotton wool ball
- cotton wool ball
- cottony
- cotyledon
- couch
- couchette
- couch potato
- couch something in/as something
- Brith Milah
- British
- British Columbia
- British English
- Britisher
- Britishness
- British Summer Time
- brit milah
- Brit Milah
- Briton
- Britpop
- brittle
- bro
- broach
- 人工费
- 人工電子耳
- 人师
- 人師
- 人形
- 人往高处爬,水往低处流
- 收緊
- 收線
- 收編
- 收縮
- 收縮壓
- 收繳
- 收纳
- 收线
- 收编
- 收缩
- 收缩压
- 收缴
- 收罗
- 收羅
- 收聲
- 收聽
- 收获
- 收获
- 收获节
|