| 英文缩写 |
“SUB”是“Substitute”的缩写,意思是“代用品” |
| 释义 |
英语缩略词“SUB”经常作为“Substitute”的缩写来使用,中文表示:“代用品”。本文将详细介绍英语缩写词SUB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SUB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SUB”(“代用品)释义 - 英文缩写词:SUB
- 英文单词:Substitute
- 缩写词中文简要解释:代用品
- 中文拼音:dài yòng pǐn
- 缩写词流行度:167
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:NASA
以上为Substitute英文缩略词SUB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词SUB的扩展资料-
They were substituting violence for dialogue
他们在用暴力取代对话。
-
She is seeking a substitute for the very man whose departure made her cry.
那个男人的离去令她伤心痛哭,她正想找一个人填补内心的空缺。
-
The printed word is no substitute for personal discussion with a great thinker
阅读印在纸上的内容远不如与伟大的思想家面对面探讨那般受益。
-
Coming on as a substitute, he scored four crucial goals for Cameroon.
作为替补队员上场的他为喀麦隆队打入了四粒关键进球。
-
You could always substitute a low-fat soft cheese
你总是可以代之以低脂肪的软奶酪。
上述内容是“Substitute”作为“SUB”的缩写,解释为“代用品”时的信息,以及英语缩略词SUB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “QUC”是“Québec Province, Canada”的缩写,意思是“加拿大魁北克省”
- “QUC”是“Puerto La Cruz, Venezuela”的缩写,意思是“Puerto La Cruz, Venezuela”
- “ISSX”是“Interchange Specialty Service, Inc.”的缩写,意思是“Interchange Specialty Service, Inc.”
- “YZH”是“Slave Lake Airport, Slave Lake, Alberta, Canada”的缩写,意思是“Slave Lake机场,Slave Lake,亚伯达,加拿大”
- “YZL”是“Liard River, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“加拿大不列颠哥伦比亚省利哈德河”
- “YZM”是“Buchans, Newfoundland, Canada”的缩写,意思是“布坎斯,纽芬兰,加拿大”
- “YZU”是“Whitecourt, Alberta, Canada”的缩写,意思是“Whitecourt, Alberta, Canada”
- “YZW”是“Teslin, Yukon, Canada”的缩写,意思是“加拿大育空特斯林”
- “YZX”是“Greenwood Airport, Greenwood, Nova Scotia, Canada”的缩写,意思是“加拿大新斯科舍省格林伍德机场”
- “ZAD”是“Zadar Airport, Zadar, Yugoslavia”的缩写,意思是“南斯拉夫扎达尔扎达尔机场”
- “ZAJ”是“Zaranj, Afghanistan”的缩写,意思是“扎兰,阿富汗”
- “ZAK”是“Chiusa/ Klausen, Italy”的缩写,意思是“Chiusa / Klausen, Italy”
- “ZAO”是“Cahors, France”的缩写,意思是“法国卡奥尔”
- “ZAR”是“Zaria, Nigeria”的缩写,意思是“尼日利亚扎里亚”
- “ZBE”是“Zabreh, Czechoslovakia”的缩写,意思是“捷克斯洛伐克Zabreh”
- “ZBK”是“Zabljak, Yugoslavia”的缩写,意思是“南斯拉夫扎布尔雅克”
- “ZBL”是“Biloela, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州比洛埃拉”
- “ZBN”是“Bozen, Italy”的缩写,意思是“意大利Bozen”
- “ZBO”是“Bowen, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州伯恩”
- “ZBS”是“Bus Station, Mesa, Arizona USA”的缩写,意思是“Bus Station, Mesa, Arizona USA”
- “ZBV”是“Beaver Creek, Colorado USA”的缩写,意思是“Beaver Creek, Colorado USA”
- “DW”是“Windsor”的缩写,意思是“温莎”
- “SAI”是“Standards Australia International”的缩写,意思是“澳大利亚标准国际”
- “QTU”是“Itu, Brazil”的缩写,意思是“Itu,巴西”
- “QTN”是“Queenstown, South Africa”的缩写,意思是“南非昆士敦”
- be in line to the throne
- be in love
- be in no fit state to do something
- be in no mood for something/to do something
- be in one of your moods
- be in on the ground floor
- be in/out of luck
- be in over your head
- be insensible of/to something
- be in seventh heaven
- be in someone's DNA/be part of someone's DNA
- be in someone's employ
- be in someone's face
- be in someone's good/bad books
- be in someone's shoes
- be in the altogether
- be in the bag
- be in the ballpark
- be in the black
- be in the cards
- be in the clear
- be in the dark
- be in the driver's seat
- be in the driving seat
- be in the family way
- 白斑尾柳莺
- 白斑尾柳鶯
- 白斑病
- 白斑症
- 白斑翅拟蜡嘴雀
- 白斑翅擬蠟嘴雀
- 白斑翅雪雀
- 白斑軍艦鳥
- 白斑黑石䳭
- 白斩鸡
- 白斬雞
- 白旄黃鉞
- 白旄黄钺
- 白族
- 白旗
- 白日
- 白日做夢
- 白日做梦
- 白日夢
- 白日梦
- 白昼
- 白晓燕
- 白晝
- 白曉燕
- 白朗
|