| 英文缩写 |
“TGS”是“Telemetry Ground System”的缩写,意思是“Telemetry Ground System” |
| 释义 |
英语缩略词“TGS”经常作为“Telemetry Ground System”的缩写来使用,中文表示:“Telemetry Ground System”。本文将详细介绍英语缩写词TGS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TGS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TGS”(“Telemetry Ground System)释义 - 英文缩写词:TGS
- 英文单词:Telemetry Ground System
- 缩写词中文简要解释:Telemetry Ground System
- 缩写词流行度:4222
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:NASA
以上为Telemetry Ground System英文缩略词TGS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词TGS的扩展资料-
针对 北京 TTC&M 站 地面 编码 遥测 基带 设备 的 性能 指标 要求 , 设计 了 一 种 高 性能 数控 连续 可 调 频率 合成器 , 应用 于 航天 测控 系统 中 。
TosatisfythePCMtelemetrybasebandequipmentperformancerequirementsofthegroundsystemofBeijingTTC&Mearthstation,anewdesigntechniqueofdigitizedsynthesizerwhoseoutputfrequencycanbechangedcontinuously(resolution:1Hz)isproposedinthispaper.
-
同时 需要 与 地面 站 进行 测控 系统 的 测 轨 、 遥测 、 遥控 和 通信 。
Atthesametime,ataskoforbitmeasure,telemetry,telecontrolandcommunicationmustbeactualizedbetweengroundstationanddetectorinthissystem.
上述内容是“Telemetry Ground System”作为“TGS”的缩写,解释为“Telemetry Ground System”时的信息,以及英语缩略词TGS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WIUA”是“Workers Industrial Union of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚工人工会”
- “WIU”是“World In Union”的缩写,意思是“联盟世界”
- “WITZ”是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”的缩写,意思是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”
- “WITY”是“AM-980, Danville, Illinois”的缩写,意思是“AM-980, Danville, Illinois”
- “WJCS”是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”
- “WPGM”是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”
- “WCRF”是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”
- “WBTX”是“AM-1470, Broadway, Virgnina”的缩写,意思是“弗吉尼亚州百老汇AM-1470”
- “WITX”是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”
- “WRJA”是“TV-27, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-27, Sumter, South Carolina”
- “WEBA”是“TV-14, Allendale, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州阿伦代尔电视14台”
- “WHMC”是“TV-23, Conway, South Carolina”的缩写,意思是“TV-23, Conway, South Carolina”
- “WRLK”是“TV-35, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“电视-35,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WJWJ”是“TV-16, Beaufort, South Carolina”的缩写,意思是“TV-16, Beaufort, South Carolina”
- “WITV”是“TV-7, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“TV-7, Charleston, South Carolina”
- “WITS”是“Writing In The Sand”的缩写,意思是“在沙地上写字”
- “WITR”是“Writers In The Round”的缩写,意思是“全书作者”
- “WITR”是“FM-89.7, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-89.7, Rochester, New York”
- “WITP”是“Worship In The Park”的缩写,意思是“在公园里礼拜”
- “WITN”是“TV-7, Greenville, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林维尔电视7”
- “WITL”是“Walk In The Light Ministries”的缩写,意思是“走进光部”
- “WITL”是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”的缩写,意思是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”
- “WITD”是“Whispers in the Darkness”的缩写,意思是“在黑暗中低语”
- “WITA”是“Wisconsin Interpreting and Transliterating Assessment ( Sign Language Test)”的缩写,意思是“威斯康星口译和翻译评估(手语测试)”
- “WITA”是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”
- re-hang
- reharmonise
- re-harmonise
- reharmonize
- re-harmonize
- rehash
- rehearsal
- rehearse
- reheat
- rehire
- re-hire
- rehome
- rehospitalisation
- re-hospitalisation
- rehospitalise
- re-hospitalise
- rehospitalization
- re-hospitalization
- rehospitalize
- re-hospitalize
- rehouse
- rehumanise
- re-humanise
- rehumanize
- re-humanize
- 毛孩子
- 毛小囊
- 毛巾
- 毛廁
- 毛手毛脚
- 毛手毛腳
- 毛拉
- 毛收入
- 毛料
- 毛条
- 毛根
- 毛條
- 毛概
- 毛毛
- 毛毛虫
- 毛毛蟲
- 毛毛雨
- 毛毡
- 毛毯
- 毛氈
- 毛泽东
- 毛泽东·鲜为人知的故事
- 毛泽东主义
- 毛泽东思想
- 毛泽东选集
|