| 英文缩写 |
“PMA#”是“Pre-Market Approval device number”的缩写,意思是“上市前批准装置编号” |
| 释义 |
英语缩略词“PMA#”经常作为“Pre-Market Approval device number”的缩写来使用,中文表示:“上市前批准装置编号”。本文将详细介绍英语缩写词PMA#所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PMA#的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PMA#”(“上市前批准装置编号)释义 - 英文缩写词:PMA#
- 英文单词:Pre-Market Approval device number
- 缩写词中文简要解释:上市前批准装置编号
- 中文拼音:shàng shì qián pī zhǔn zhuāng zhì biān hào
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Pre-Market Approval device number英文缩略词PMA#的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Pre-Market Approval device number”作为“PMA#”的缩写,解释为“上市前批准装置编号”时的信息,以及英语缩略词PMA#所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “FLW”是“Santa Cruz, Flores, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Santa Cruz, Flores, Azores, Portugal”
- “PXO”是“Porto Santo (Madeira), Portugal”的缩写,意思是“Porto Santo (Madeira), Portugal”
- “FNC”是“Funchal, Madeira, Portugal”的缩写,意思是“Funchal, Madeira, Portugal”
- “TER”是“Terceira, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Terceira, Azores, Portugal”
- “SJZ”是“San Jorge Island, Azores Islands, Portugal”的缩写,意思是“葡萄牙亚速尔群岛圣乔治岛”
- “SMA”是“Santa Maria, Azores, Portugal”的缩写,意思是“葡萄牙亚速尔群岛圣玛丽亚”
- “PDL”是“Ponta Delgada, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Ponta Delgada, Azores, Portugal”
- “PIX”是“Pico Island, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Pico Island, Azores, Portugal”
- “HOR”是“Horta, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Horta, Azores, Portugal”
- “GRW”是“Graciosa Island, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Graciosa Island, Azores, Portugal”
- “CVU”是“Corvo Island, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Corvo Island, Azores, Portugal”
- “VRL”是“Vila Real, Portugal”的缩写,意思是“维拉雷亚尔,葡萄牙”
- “OPO”是“Porto, Portugal”的缩写,意思是“波尔图,葡萄牙”
- “LIS”是“Lisbon, Portugal”的缩写,意思是“葡萄牙里斯本”
- “FAO”是“Faro, Portugal”的缩写,意思是“葡萄牙Faro”
- “BGC”是“Braganca, Portugal”的缩写,意思是“葡萄牙布拉格卡”
- “WRO”是“Wroclaw, Poland”的缩写,意思是“波兰弗罗茨瓦夫”
- “WAW”是“Okecie Airport, Warsaw, Poland”的缩写,意思是“Okecie Airport, Warsaw, Poland”
- “SZZ”是“Szczecin Goleniow Airport, Szczecin (Stettin), Poland”的缩写,意思是“波兰斯切辛(Stettin)斯切辛-戈勒尼奥机场”
- “POZ”是“Poznan, Poland”的缩写,意思是“波兰波兹南”
- “KRK”是“Krakow, Poland”的缩写,意思是“波兰克拉科夫”
- “OSZ”是“Koszalin, Poland”的缩写,意思是“波兰科萨林”
- “QJY”是“Kolobrzeg Bus Station, Kolobrzeg, Poland”的缩写,意思是“Kolobrzeg Bus Station, Kolobrzeg, Poland”
- “KTW”是“Katowice, Poland”的缩写,意思是“波兰卡托维兹”
- “GDN”是“Gdansk, Poland”的缩写,意思是“波兰格但斯克”
- self-addressed
- self-adjusting
- selfadjusting
- self-administer
- selfadminister
- self-administration
- selfadministration
- self-admitted
- self-admittedly
- selfadmittedly
- self-advancement
- selfadvancement
- self-advertisement
- selfadvertisement
- self-advertiser
- selfadvertiser
- self-affirmation
- selfaffirmation
- self-aggrandisement
- selfaggrandisement
- self-aggrandising
- selfaggrandising
- self-aggrandizement
- selfaggrandizement
- self-aggrandizing
- 喜德
- 喜德县
- 喜德縣
- 喜忧参半
- 喜怒哀乐
- 喜怒哀樂
- 喜怒无常
- 喜怒無常
- 喜恶
- 喜悅
- 喜悦
- 喜惡
- 喜愛
- 喜感
- 喜慶
- 喜憂參半
- 喜憨儿
- 喜憨兒
- 喜报
- 喜提
- 喜新厌旧
- 喜新厭舊
- 喜来登
- 喜极而泣
- 喜極而泣
|