| 英文缩写 |
“SCC”是“Sector Coordinating Council for Food and Agriculture”的缩写,意思是“食品和农业部门协调理事会” |
| 释义 |
英语缩略词“SCC”经常作为“Sector Coordinating Council for Food and Agriculture”的缩写来使用,中文表示:“食品和农业部门协调理事会”。本文将详细介绍英语缩写词SCC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SCC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SCC”(“食品和农业部门协调理事会)释义 - 英文缩写词:SCC
- 英文单词:Sector Coordinating Council for Food and Agriculture
- 缩写词中文简要解释:食品和农业部门协调理事会
- 中文拼音:shí pǐn hé nóng yè bù mén xié tiáo lǐ shì huì
- 缩写词流行度:1657
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Sector Coordinating Council for Food and Agriculture英文缩略词SCC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Sector Coordinating Council for Food and Agriculture”作为“SCC”的缩写,解释为“食品和农业部门协调理事会”时的信息,以及英语缩略词SCC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “BRT”是“Bathurst Island, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“巴瑟斯特岛,北领地,澳大利亚”
- “AYQ”是“Ayers Rock, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Ayers Rock, Northern Territory, Australia”
- “ASP”是“Alice Springs, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“爱丽丝泉,北领地,澳大利亚”
- “NGA”是“Young, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州扬”
- “WWY”是“West Wyalong, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“西怀恩,新南威尔士,澳大利亚”
- “WGE”是“Walgett, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“沃尔格特,新南威尔士,澳大利亚”
- “WGA”是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”
- “TRO”是“Taree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Taree,新南威尔士州,澳大利亚”
- “TMW”是“Tamworth, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Tamworth,新南威尔士,澳大利亚”
- “SYD”是“Kingsford Sydney Municipal Airport, Sydney, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州悉尼市金斯福德悉尼市机场”
- “SIX”是“Singleton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Singleton, New South Wales, Australia”
- “NSO”是“Scone, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Scone, New South Wales, Australia”
- “PQQ”是“Port MacQuarie, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士麦格理港”
- “PKE”是“Parkes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州帕克斯”
- “OAG”是“Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“奥兰治,新南威尔士,澳大利亚”
- “NYN”是“Nyngan, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Nyngan, New South Wales, Australia”
- “NTL”是“Williamstown Airport, Newcastle, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纽卡斯尔威廉斯敦机场”
- “NRA”是“Narrandera, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Narrandera, New South Wales, Australia”
- “NAA”是“Narrabri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纳拉布里”
- “DGE”是“Mudgee, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Mudgee,新南威尔士州,澳大利亚”
- “MRZ”是“Moree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“莫雷,新南威尔士,澳大利亚”
- “MIM”是“Merimbula, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Merimbula”
- “MTL”是“Maitland, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州梅特兰”
- “LDH”是“Lord Howe Island, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州豪勋爵岛”
- “LSY”是“Lismore, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州利斯莫尔”
- fantasia
- fantasise
- fantasist
- fantasize
- fantastic
- fantastical
- fantastically
- fantasy
- fantasy fiction
- Edinburgh
- edit
- editable
- editing
- edition
- editor
- editor-at-large
- editor at large
- editorial
- editorialise
- editorialize
- edit something out
- EDM
- Edmontosaurus
- edtech
- edtech
- 倒背手兒
- 倒腾
- 倒臥
- 倒臺
- 倒苦水
- 倒茬
- 倒著
- 倒蛋
- 倒血霉
- 倒行逆施
- 倒装
- 倒装句
- 倒裝
- 倒裝句
- 倒計時
- 倒计时
- 倒買倒賣
- 倒貼
- 倒賠
- 倒賣
- 倒賬
- 倒败
- 阉然
- 阉竖
- 阊
|