| 英文缩写 |
“DCP (CFSAN)”是“Division of Cooperative Programs (CFSAN)”的缩写,意思是“合作项目司” |
| 释义 |
英语缩略词“DCP (CFSAN)”经常作为“Division of Cooperative Programs (CFSAN)”的缩写来使用,中文表示:“合作项目司”。本文将详细介绍英语缩写词DCP (CFSAN)所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DCP (CFSAN)的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DCP (CFSAN)”(“合作项目司)释义 - 英文缩写词:DCP (CFSAN)
- 英文单词:Division of Cooperative Programs (CFSAN)
- 缩写词中文简要解释:合作项目司
- 中文拼音:hé zuò xiàng mù sī
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Division of Cooperative Programs (CFSAN)英文缩略词DCP (CFSAN)的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Division of Cooperative Programs (CFSAN)”作为“DCP (CFSAN)”的缩写,解释为“合作项目司”时的信息,以及英语缩略词DCP (CFSAN)所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SPUC”是“Huamachuco, Peru”的缩写,意思是“秘鲁华马库科”
- “SPTY”是“Tintay, Peru”的缩写,意思是“Tintay,秘鲁”
- “SPTU”是“Puerto Maldonado Padre Aldamiz, Peru”的缩写,意思是“Puerto Maldonado Padre Aldamiz, Peru”
- “SPTT”是“Tananta, Peru”的缩写,意思是“秘鲁Tananta”
- “SPTR”是“Tournavista, Peru”的缩写,意思是“秘鲁托纳维斯塔”
- “SPTQ”是“Toquepala, Peru”的缩写,意思是“秘鲁托克帕拉”
- “SPTP”是“Talara-El Pato, Peru”的缩写,意思是“Talara-El Pato, Peru”
- “SPTN”是“Tacna Coronel Carlos Ciriani S, Peru”的缩写,意思是“Tacna Coronel Carlos Ciriani S, Peru”
- “SPTI”是“Puerto Inca, Peru”的缩写,意思是“秘鲁印加港”
- “SPTE”是“Teresita, Peru”的缩写,意思是“Teresita,秘鲁”
- “SPTA”是“Nauta, Peru”的缩写,意思是“Nauta,秘鲁”
- “SPSY”是“Shiringayoc, Peru”的缩写,意思是“秘鲁Shiringayoc”
- “SPST”是“Tarapoto, Peru”的缩写,意思是“秘鲁塔拉波托”
- “SPSS”是“Masisea, Peru”的缩写,意思是“秘鲁马西塞阿”
- “SPSR”是“Santa Rosa, Peru”的缩写,意思是“秘鲁圣罗莎”
- “SPSP”是“San Pablo, Peru”的缩写,意思是“秘鲁圣巴勃罗”
- “SPSO”是“Pisco, Peru”的缩写,意思是“皮斯科,秘鲁”
- “SPSM”是“Tsomavoni, Peru”的缩写,意思是“Tsomavoni,秘鲁”
- “SPSL”是“Lamas, Peru”的缩写,意思是“秘鲁喇嘛”
- “SPSJ”是“San Jose de Sisa, Peru”的缩写,意思是“秘鲁圣何塞西萨”
- “SPSI”是“Sihuas, Peru”的缩写,意思是“秘鲁锡瓦斯”
- “SPPG”是“Paramonga, Peru”的缩写,意思是“秘鲁帕拉蒙加”
- “SPPA”是“Puerto Ocopa, Peru”的缩写,意思是“秘鲁奥科帕港”
- “SPOY”是“Atico, Peru”的缩写,意思是“秘鲁阿蒂科”
- “SPOV”是“Leon Velarde-Shiringayoc Mejia, Peru”的缩写,意思是“Leon Velarde-Shiringayoc Mejia, Peru”
- not have the heart to do something
- not have the remotest idea
- not have the stomach for something
- not have two pennies to rub together
- not hear of something
- not hear the end/last of something
- 'nother
- nother
- nothing
- nothing could be further from the truth
- nothing could have been further from my mind
- nothing could have been further from my mind/thoughts
- nothing could have been further from my thoughts
- nothing daunted
- nothing doing
- nothing like someone
- nothing like someone/something
- nothing like something
- nothing more than
- nothing much
- nothingness
- nothing of the kind
- nothing of the sort
- nothing to shout about
- nothing to sneeze at
- 蛰居
- 蛰眠
- 蛰藏
- 蛰虫
- 蛱
- 蛱蝶
- 蛲
- 蛲虫
- 蛲虫病
- 蛳
- 蛴
- 蛴螬
- 蛵
- 蛸
- 蛸
- 蛹
- 蛺
- 蛺蝶
- 蛻
- 蛻化
- 蛻化變質
- 蛻殼
- 蛻殼
- 蛻皮
- 蛻變
|