英文缩写 |
“MATTB”是“Manufacturers Assistance and Technical Training Branch”的缩写,意思是“制造商援助和技术培训分公司” |
释义 |
英语缩略词“MATTB”经常作为“Manufacturers Assistance and Technical Training Branch”的缩写来使用,中文表示:“制造商援助和技术培训分公司”。本文将详细介绍英语缩写词MATTB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MATTB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MATTB”(“制造商援助和技术培训分公司)释义 - 英文缩写词:MATTB
- 英文单词:Manufacturers Assistance and Technical Training Branch
- 缩写词中文简要解释:制造商援助和技术培训分公司
- 中文拼音:zhì zào shāng yuán zhù hé jì shù péi xùn fēn gōng sī
- 缩写词流行度:23251
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Manufacturers Assistance and Technical Training Branch英文缩略词MATTB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Manufacturers Assistance and Technical Training Branch”作为“MATTB”的缩写,解释为“制造商援助和技术培训分公司”时的信息,以及英语缩略词MATTB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SFF”是“Felts Field, Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“Felts Field,美国华盛顿州斯波坎”
- “SFH”是“San Felipe, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥圣菲利佩”
- “SFI”是“Safi, Morocco”的缩写,意思是“摩洛哥Safi”
- “SFM”是“Sanford, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州桑福德”
- “SFP”是“Surfers Paradise, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州冲浪者天堂”
- “SFV”是“Santa Fe Do Sul, Sao Paulo, Brazil”的缩写,意思是“Santa Fe Do Sul, Sao Paulo, Brazil”
- “SGA”是“Sheghnan, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗舍恩”
- “SGB”是“Singaua, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Singaua, Papua New Guinea”
- “SGG”是“Simanggang, Sarawak, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚沙捞越司马岗”
- “SGP”是“Shay Gap, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Shay Gap, Western Australia, Australia”
- “SGR”是“Sugarland, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州苏格兰”
- “SGW”是“Saginaw, Alaska (Saginaw, Michigan is HYX)”的缩写,意思是“Saginaw, Alaska (Saginaw, Michigan is HYX)”
- “A23”是“Saginaw Seaplane Base, Saginaw, Alaska USA (Saginaw, Michigan is HYX)”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州萨基诺的萨基诺水上飞机基地(密歇根州萨基诺是Hyx)”
- “HYX”是“Harry W. Browne Airport, Saginaw, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密西根州萨基诺市哈利·W·布朗机场”
- “SGX”是“Songea, Tanzania”的缩写,意思是“坦桑尼亚松加”
- “SHI”是“Shimojishima, Japan”的缩写,意思是“日本石岛”
- “SHL”是“Shillong, India”的缩写,意思是“印度锡隆”
- “SHN”是“Shelton, Washington USA”的缩写,意思是“Shelton, Washington USA”
- “SHU”是“Smith Point, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地史密斯点”
- “IFF”是“Iffley, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Iffley, Queensland, Australia”
- “IEJ”是“Iejima, Japan”的缩写,意思是“日本易岛”
- “IEG”是“Zielona Gora, Poland”的缩写,意思是“波兰,齐隆娜·戈拉”
- “IDO”是“Santa Isabel Do Morro, TO, Brazil”的缩写,意思是“Santa Isabel Do Morro, TO, Brazil”
- “IDI”是“Indiana, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“Indiana, Pennsylvania USA”
- “IDK”是“Indulkana, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Indulkana, South Australia, Australia”
- early-stage
- early-term
- early to bed and early to rise (makes a man healthy, wealthy, and wise)
- early warning system
- earmark
- earmuffs
- earn
- earner
- earnest
- earnestly
- earnestness
- earn/get/score brownie points
- earnings
- ear, nose, and throat
- earphones
- earpiece
- ear-piercing
- ear-piercing
- earplug
- ear protectors
- earring
- ears are flapping
- earshot
- ear-splitting
- earth
- 木板
- 木柴
- 木柴堆
- 木柵
- 木柵線
- 木栅
- 木栅线
- 木格措
- 木框
- 木桩
- 木桶
- 木桿
- 木棉
- 木棉科
- 木棍
- 木椆
- 木槿
- 木樁
- 木炭
- 木然
- 木片
- 木版
- 木版画
- 木版畫
- 木犀
|