| 英文缩写 |
“NMAWC”是“Naval Mine and Anti-Submarine Warfare Command”的缩写,意思是“海军水雷和反潜作战司令部” |
| 释义 |
英语缩略词“NMAWC”经常作为“Naval Mine and Anti-Submarine Warfare Command”的缩写来使用,中文表示:“海军水雷和反潜作战司令部”。本文将详细介绍英语缩写词NMAWC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NMAWC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NMAWC”(“海军水雷和反潜作战司令部)释义 - 英文缩写词:NMAWC
- 英文单词:Naval Mine and Anti-Submarine Warfare Command
- 缩写词中文简要解释:海军水雷和反潜作战司令部
- 中文拼音:hǎi jūn shuǐ léi hé fǎn qián zuò zhàn sī lìng bù
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Naval Mine and Anti-Submarine Warfare Command英文缩略词NMAWC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Naval Mine and Anti-Submarine Warfare Command”作为“NMAWC”的缩写,解释为“海军水雷和反潜作战司令部”时的信息,以及英语缩略词NMAWC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “78148”是“Universal City, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州环球城”
- “78147”是“Poth, TX”的缩写,意思是“TX Poth”
- “78146”是“Pettus, TX”的缩写,意思是“彼得斯,TX”
- “78145”是“Pawnee, TX”的缩写,意思是“Pawnee,TX”
- “78144”是“Panna Maria, TX”的缩写,意思是“Panna Maria,TX”
- “78143”是“Pandora, TX”的缩写,意思是“潘多拉,TX”
- “78142”是“Normanna, TX”的缩写,意思是“Normanna,TX”
- “78141”是“Nordheim, TX”的缩写,意思是“Nordheim,TX”
- “78140”是“Nixon, TX”的缩写,意思是“尼克松,TX”
- “78136”是“Mcqueeney, TX”的缩写,意思是“麦奎尼,TX”
- “78135”是“New Braunfels, TX”的缩写,意思是“新布隆费尔斯,德克萨斯州”
- “78134”是“New Braunfels, TX”的缩写,意思是“新布隆费尔斯,德克萨斯州”
- “78133”是“Canyon Lake, TX”的缩写,意思是“TX峡谷湖”
- “78132”是“New Braunfels, TX”的缩写,意思是“新布隆费尔斯,德克萨斯州”
- “78131”是“New Braunfels, TX”的缩写,意思是“新布隆费尔斯,德克萨斯州”
- “78130”是“New Braunfels, TX”的缩写,意思是“新布隆费尔斯,德克萨斯州”
- “78074”是“Waring, TX”的缩写,意思是“TX华林”
- “78073”是“Von Ormy, TX”的缩写,意思是“Von Ormy,TX”
- “78072”是“Tilden, TX”的缩写,意思是“蒂尔登,TX”
- “78071”是“Three Rivers, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州三河市”
- “78070”是“Spring Branch, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州春天分部”
- “78069”是“Somerset, TX”的缩写,意思是“TX萨默塞特”
- “78067”是“San Ygnacio, TX”的缩写,意思是“圣伊纳西奥,TX”
- “78066”是“Rio Medina, TX”的缩写,意思是“里约麦地那,TX”
- “78065”是“Poteet, TX”的缩写,意思是“波提特,TX”
- bebop
- be bored, drunk, etc. out of your mind
- be born
- be brought/called to account
- be busy as a bee
- becalmed
- became
- be capped
- be cast away
- be cast in the same mould
- be catapulted into something
- be (caught) between a rock and a hard place
- be caught between a rock and a hard place
- be caught/taken short
- because
- because of
- be chafing at the bit
- be chasing your tail
- Bechdel test
- be child's play
- be chilled/frozen to the marrow
- beck
- beckon
- be climbing the walls
- be close to the bone
- 堪薩斯
- 堪薩斯州
- 堪虞
- 堪輿
- 堭
- 堮
- 堯
- 堯都
- 堯都區
- 堰
- 堰塞湖
- 堰蜓座
- 報
- 報上
- 報亭
- 報人
- 報仇
- 報仇雪恥
- 報仇雪恨
- 報以
- 報信
- 報備
- 報價
- 報價單
- 報償
|