| 英文缩写 |
“MOT”是“Magneto-Optical Trap”的缩写,意思是“磁光阱” |
| 释义 |
英语缩略词“MOT”经常作为“Magneto-Optical Trap”的缩写来使用,中文表示:“磁光阱”。本文将详细介绍英语缩写词MOT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MOT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MOT”(“磁光阱)释义 - 英文缩写词:MOT
- 英文单词:Magneto-Optical Trap
- 缩写词中文简要解释:磁光阱
- 中文拼音:cí guāng jǐng
- 缩写词流行度:1240
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Electronics
以上为Magneto-Optical Trap英文缩略词MOT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Magneto-Optical Trap”作为“MOT”的缩写,解释为“磁光阱”时的信息,以及英语缩略词MOT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
- “NQN”是“Neuquen, NE, Argentina”的缩写,意思是“Neuquen, NE, Argentina”
- “LCP”是“Loncopue, NE, Argentina”的缩写,意思是“Loncopue, NE, Argentina”
- “HOS”是“Chos Malal, NE, Argentina”的缩写,意思是“Chos Malal, NE, Argentina”
- “PSS”是“Posadas, MI, Argentina”的缩写,意思是“Posadas, MI, Argentina”
- superwife
- super-wife
- superwoman
- supinate
- supination
- supinator
- supine
- supinely
- supper
- suppertime
- supplant
- supple
- supplement
- supplementary
- supplementary angle
- supplementation
- suppleness
- suppliant
- suppliant
- supplicant
- supplicate
- supplication
- supplier
- supply
- supply and demand
- 增城区
- 增城區
- 增塑剂
- 增塑劑
- 增壓
- 增多
- 增大
- 增幅
- 增年
- 增广
- 增廣
- 增強
- 增强
- 增援
- 增收
- 增殖
- 增殖反应堆
- 增殖反應堆
- 增添
- 增減
- 增温层
- 增溫層
- 增生
- 增產
- 增田
|