| 英文缩写 |
“STORM”是“Students Teachers Outward Reach Movement”的缩写,意思是“学生教师外展运动” |
| 释义 |
英语缩略词“STORM”经常作为“Students Teachers Outward Reach Movement”的缩写来使用,中文表示:“学生教师外展运动”。本文将详细介绍英语缩写词STORM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词STORM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “STORM”(“学生教师外展运动)释义 - 英文缩写词:STORM
- 英文单词:Students Teachers Outward Reach Movement
- 缩写词中文简要解释:学生教师外展运动
- 中文拼音:xué sheng jiào shī wài zhǎn yùn dòng
- 缩写词流行度:521
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Students Teachers Outward Reach Movement英文缩略词STORM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Students Teachers Outward Reach Movement”作为“STORM”的缩写,解释为“学生教师外展运动”时的信息,以及英语缩略词STORM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WYA”是“Whyalia, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Whyalia,南澳大利亚,澳大利亚”
- “RMK”是“Renmark, South Australia, Australia”的缩写,意思是“伦马克,南澳大利亚,澳大利亚”
- “PLO”是“Port Lincoln, South Australia, Australia”的缩写,意思是“林肯港,南澳大利亚,澳大利亚”
- “MGB”是“Mount Gambier, South Australia, Australia”的缩写,意思是“甘比尔山,南澳大利亚,澳大利亚”
- “LGH”是“Leigh Creek, South Australia, Australia”的缩写,意思是“利溪,南澳大利亚,澳大利亚”
- “KGC”是“Kingscote, South Australia, Australia”的缩写,意思是“金斯科特,南澳大利亚,澳大利亚”
- “CPD”是“Coober Pedy, South Australia, Australia”的缩写,意思是“库伯·佩迪,南澳大利亚,澳大利亚”
- “CVC”是“Cleve, South Australia, Australia”的缩写,意思是“克利夫,南澳大利亚,澳大利亚”
- “CED”是“Ceduna, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Ceduna,南澳大利亚,澳大利亚”
- “ADL”是“Adelaide, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Adelaide, South Australia, Australia”
- “HIS”是“Hayman Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州海曼岛”
- “OKR”是“Yorke Islands, Queensland, Australia”的缩写,意思是“约克群岛,昆士兰,澳大利亚”
- “XMY”是“Yam Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州亚姆岛”
- “WIN”是“Winton, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州温顿”
- “WNR”是“Windorah, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州温多拉”
- “WEI”是“Weipa, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Weipa, Queensland, Australia”
- “SYU”是“Warraber Island Airport, Sue Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州苏岛瓦拉伯岛机场”
- “TSV”是“Townsville, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Townsville, Queensland, Australia”
- “TWB”是“Toowoomba, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Toowoomba, Queensland, Australia”
- “TIS”是“Thursday Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州星期四岛”
- “XTG”是“Thargomindah, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Thargomindah, Queensland, Australia”
- “THG”是“Thangool, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州Thangol”
- “MCY”是“Sunshine Coast, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州阳光海岸”
- “SGO”是“St. George, Queensland, Australia”的缩写,意思是“St. George, Queensland, Australia”
- “SOI”是“South Molle Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州南莫勒岛”
- flunkey
- flunk out
- flunky
- fluoresce
- fluorescence
- fluorescent
- fluorescent light
- fluorescent light
- fluorescent lighting
- fluoridate
- fluoridation
- fluoride
- fluorine
- fluorocarbon
- flurry
- flush
- flushable
- flushed
- flushed with success
- flush someone out
- flush someone/something out
- flush something down the toilet
- flush something out
- fluster
- flustered
- 誃
- 誄
- 誅
- 誅九族
- 誅心
- 誅心之論
- 刻不容缓
- 刻丝
- 刻写
- 刻剝
- 刻剥
- 刻印
- 刻奇
- 刻寫
- 刻度
- 刻度盘
- 刻度盤
- 刻录
- 刻录机
- 刻意
- 刻意为之
- 刻意求工
- 刻意為之
- 刻日
- 刻期
|