| 英文缩写 |
“VM”是“Von Mises Institute”的缩写,意思是“冯·米塞斯研究所” |
| 释义 |
英语缩略词“VM”经常作为“Von Mises Institute”的缩写来使用,中文表示:“冯·米塞斯研究所”。本文将详细介绍英语缩写词VM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词VM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “VM”(“冯·米塞斯研究所)释义 - 英文缩写词:VM
- 英文单词:Von Mises Institute
- 缩写词中文简要解释:冯·米塞斯研究所
- 中文拼音:féng mǐ sài sī yán jiū suǒ
- 缩写词流行度:452
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Von Mises Institute英文缩略词VM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Von Mises Institute”作为“VM”的缩写,解释为“冯·米塞斯研究所”时的信息,以及英语缩略词VM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “GAJ”是“Yamagata, Japan”的缩写,意思是“日本山形”
- “KUM”是“Yaku Shima, Japan”的缩写,意思是“日本雅库岛”
- “WKJ”是“Wakkanai, Japan”的缩写,意思是“日本稚内”
- “UBJ”是“Yamaguchi Airport, Ube, Japan”的缩写,意思是“日本UBE山口机场”
- “TSJ”是“Tsushima, Japan”的缩写,意思是“日本Tsushima”
- “TJH”是“Toyooka, Japan”的缩写,意思是“日本丰丘”
- “TOY”是“Toyama, Japan”的缩写,意思是“日本富山”
- “TTJ”是“Tottori, Japan”的缩写,意思是“日本鸟取”
- “TYO”是“Tokyo, Japan”的缩写,意思是“日本东京”
- “TKS”是“Tokushima, Japan”的缩写,意思是“日本德岛”
- “TKN”是“Tokuno Shima, Japan”的缩写,意思是“日本东京岛”
- “TRA”是“Taramajima, Japan”的缩写,意思是“日本Taramajima”
- “TNE”是“Tanegashima, Japan”的缩写,意思是“日本谷岛明”
- “TAK”是“Takamatsu, Japan”的缩写,意思是“日本高松”
- “SYO”是“Shonai, Japan”的缩写,意思是“日本沙奈”
- “SDJ”是“Sendai, Japan”的缩写,意思是“日本仙台”
- “SPK”是“Sapporo, Japan”的缩写,意思是“日本札幌”
- “RIS”是“Rishiri, Japan”的缩写,意思是“日本里希里”
- “RBJ”是“Rebun, Japan”的缩写,意思是“日本雷朋”
- “OIM”是“Oshima, Japan”的缩写,意思是“大岛,日本”
- “OSA”是“Osaka, Japan”的缩写,意思是“日本大阪”
- “OIR”是“Okushiri, Japan”的缩写,意思是“日本奥库希里”
- “OKE”是“Okino Erabu, Japan”的缩写,意思是“日本冲绳erabu”
- “OKA”是“Okinawa, Japan”的缩写,意思是“日本冲绳”
- “OKI”是“Oki Island, Japan”的缩写,意思是“日本Oki岛”
- reasonable
- reasonableness
- reasonably
- reasoned
- reasoning
- reason with someone
- reassemble
- reassert
- reassertion
- reassess
- reassign
- reassignment
- reassurance
- reassure
- reassuring
- reassuringly
- reattachment
- re-attachment
- re-attain
- reattain
- reattempt
- re-attempt
- reattribute
- re-attribute
- reattribution
- 车次
- 车水马龙
- 车流
- 车灯
- 车照
- 车牌
- 车皮
- 车票
- 车祸
- 车程
- 车窗
- 车站
- 车箱
- 车籍
- 车胎
- 车臣
- 车行
- 车行
- 车行通道
- 车行道
- 车裂
- 车贴
- 车贷
- 车费
- 车身
|