| 英文缩写 |
“SUCK”是“Student Union Center Keepsakes”的缩写,意思是“学生会中心纪念品” |
| 释义 |
英语缩略词“SUCK”经常作为“Student Union Center Keepsakes”的缩写来使用,中文表示:“学生会中心纪念品”。本文将详细介绍英语缩写词SUCK所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SUCK的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SUCK”(“学生会中心纪念品)释义 - 英文缩写词:SUCK
- 英文单词:Student Union Center Keepsakes
- 缩写词中文简要解释:学生会中心纪念品
- 中文拼音:xué shēng huì zhōng xīn jì niàn pǐn
- 缩写词流行度:502
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Student Union Center Keepsakes英文缩略词SUCK的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Student Union Center Keepsakes”作为“SUCK”的缩写,解释为“学生会中心纪念品”时的信息,以及英语缩略词SUCK所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “65340”是“Marshall, MO”的缩写,意思是“Marshall,莫”
- “65339”是“Malta Bend, MO”的缩写,意思是“穆村马耳他本德”
- “65338”是“Lincoln, MO”的缩写,意思是“Lincoln,穆村”
- “65337”是“La Monte, MO”的缩写,意思是“穆村拉蒙特”
- “65336”是“Knob Noster, MO”的缩写,意思是“旋钮诺斯特,穆村”
- “65335”是“Ionia, MO”的缩写,意思是“穆村伊奥尼亚”
- “65334”是“Hughesville, MO”的缩写,意思是“穆村休斯维尔”
- “65333”是“Houstonia, MO”的缩写,意思是“穆村休斯敦尼亚”
- “65332”是“Green Ridge, MO”的缩写,意思是“穆村绿岭”
- “65330”是“Gilliam, MO”的缩写,意思是“吉列姆,穆村”
- “65329”是“Florence, MO”的缩写,意思是“佛罗伦萨,莫”
- “65327”是“Emma, MO”的缩写,意思是“艾玛,穆村”
- “65326”是“Edwards, MO”的缩写,意思是“爱德华兹”
- “65325”是“Cole Camp, MO”的缩写,意思是“科尔营地”
- “65324”是“Climax Springs, MO”的缩写,意思是“密苏里州高潮泉”
- “65323”是“Calhoun, MO”的缩写,意思是“卡尔霍恩,穆村”
- “65322”是“Blackwater, MO”的缩写,意思是“黑水,穆村”
- “65321”是“Blackburn, MO”的缩写,意思是“布莱克本,穆村”
- “65320”是“Arrow Rock, MO”的缩写,意思是“穆村箭头岩”
- “65305”是“Whiteman Air Force Base, MO”的缩写,意思是“密苏里州怀特曼空军基地”
- “65302”是“Sedalia, MO”的缩写,意思是“穆村锡代利亚”
- “65301”是“Sedalia, MO”的缩写,意思是“穆村锡代利亚”
- “65299”是“Mid Missouri, MO”的缩写,意思是“密苏里州中部”
- “65287”是“Wooldridge, MO”的缩写,意思是“穆村Wooldridge”
- “65286”是“Triplett, MO”的缩写,意思是“特里普利特,穆村”
- be skin and bones
- besmeared
- besmirch
- be smooth sailing
- be snowed in
- be snowed under
- be snowed under (with something)
- be snowed under with something
- be snowed up
- be soft on someone
- be so good as to
- be solid as a rock
- besom
- be someone all over
- be someone's bag
- be someone's department
- be someone's for the asking
- be someone's main squeeze
- be someone's middle name
- be someone's own flesh and blood
- be someone's pet
- be someone's poodle
- be something
- be something of a something
- be something to do with something
- 脚丫子
- 脚位
- 脚凳
- 脚印
- 脚后跟
- 脚夫
- 脚孤拐
- 脚尖
- 脚底
- 脚心
- 脚户
- 脚手架
- 脚指
- 脚指甲
- 脚掌
- 脚本
- 脚杆
- 脚板
- 脚根
- 脚正不怕鞋歪
- 脚步
- 脚气
- 脚气病
- 脚注
- 脚爪
|