| 英文缩写 |
“TEDS”是“Transducer Electronic Data Sheet”的缩写,意思是“传感器电子数据表” |
| 释义 |
英语缩略词“TEDS”经常作为“Transducer Electronic Data Sheet”的缩写来使用,中文表示:“传感器电子数据表”。本文将详细介绍英语缩写词TEDS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TEDS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TEDS”(“传感器电子数据表)释义 - 英文缩写词:TEDS
- 英文单词:Transducer Electronic Data Sheet
- 缩写词中文简要解释:传感器电子数据表
- 中文拼音:chuán gǎn qì diàn zǐ shù jù biǎo
- 缩写词流行度:6750
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Electronics
以上为Transducer Electronic Data Sheet英文缩略词TEDS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词TEDS的扩展资料-
The sensor system contains sensors with TEDS ( transducer electronic data sheet ) written in XML and measurement device with MMI ( mixed mode interface ) and network interface.
该传感器系统由含有TEDS(电子数据表单)的传感器和带有MMI接口和以太网接口的嵌入式测量系统组成。
-
The smart transducer interface module ( STIM ) contains the sensor interface electronics, signal conditioning and conversion, calibration, linearization, basic communication capability, and an electronic data sheet.
智能传感器接口模块(STIM)包括传感器接口电路,信号调理和转换,标定,线性化,基本通信能力和电子数据表格。
上述内容是“Transducer Electronic Data Sheet”作为“TEDS”的缩写,解释为“传感器电子数据表”时的信息,以及英语缩略词TEDS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “GWO”是“Greenwood, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州格林伍德”
- “GWN”是“Gnarowein, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Gnarowein, Papua New Guinea”
- “GWE”是“Gweru, Zimbabwe”的缩写,意思是“津巴布韦Gweru”
- “GWA”是“Gwa, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸古亚”
- “GVW”是“Grandview Richards-Gebaur Airport, Grandview, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州Grandview Richards Gebaur机场”
- “GVT”是“Greenville, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州格林维尔”
- “GVP”是“Greenvale, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州格林维尔”
- “GVL”是“Gainesville, Florida USA”的缩写,意思是“Gainesville, Florida USA”
- “GVE”是“Gordonsville, Virginia USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州戈登斯维尔”
- “GUY”是“Guymon, Oklahoma USA”的缩写,意思是“美国俄克拉荷马州圭曼”
- “GUX”是“Guna, India”的缩写,意思是“印度Guna”
- “GUV”是“Mougulu, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚穆古卢”
- “GUU”是“Grundarfjordur, Iceland”的缩写,意思是“格伦达夫约德,冰岛”
- “GUQ”是“Guanare, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉关那雷”
- “GUO”是“Gualaco, Honduras”的缩写,意思是“瓜拉科,洪都拉斯”
- “GUL”是“Goulburn, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Goulburn, New South Wales, Australia”
- “GUJ”是“Guaratingueta, Sao Paulo, Brazil”的缩写,意思是“Guaratingueta, Sao Paulo, Brazil”
- “GUE”是“Guriaso, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚古里亚索”
- “TII”是“Tirinkot, Afghanistan”的缩写,意思是“Tirinkot, Afghanistan”
- “TIO”是“Tilin, Burma ( Myanmar)”的缩写,意思是“Tilin, Burma (Myanmar)”
- “TIP”是“Tripoli, Libya”的缩写,意思是“利比亚的黎波里”
- “TIX”是“Titusville, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州提图斯维尔”
- “TJB”是“Tanjung Balai, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tanjung Balai”
- “TJG”是“Tanjung Warukin, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tanjung Warukin”
- “TJV”是“Thanjavur, India”的缩写,意思是“印度,Thanjaur”
- flawlessly
- flax
- flaxen
- non-engagement
- nonengagement
- non-engineering
- nonengineering
- non-entertainment
- nonentertainment
- nonentity
- non-enzymatic
- nonenzymatic
- non-enzymic
- none other than someone
- none other than someone/something
- none other than something
- nonequilibrium
- non-equilibrium
- nonequivalence
- non-equivalence
- realistic
- realistically
- reality
- reality check
- reality show
- 報信
- 報備
- 報價
- 報價單
- 報償
- 報分
- 報刊
- 報刊攤
- 報到
- 報功
- 報務員
- 報名
- 報名表
- 報名費
- 報告
- 報告員
- 報告文學
- 報告書
- 報告會
- 報喜
- 報喜不報憂
- 報喪
- 報單
- 報國
- 報失
|