| 英文缩写 |
“UPB”是“University Program Board”的缩写,意思是“大学计划委员会” |
| 释义 |
英语缩略词“UPB”经常作为“University Program Board”的缩写来使用,中文表示:“大学计划委员会”。本文将详细介绍英语缩写词UPB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词UPB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “UPB”(“大学计划委员会)释义 - 英文缩写词:UPB
- 英文单词:University Program Board
- 缩写词中文简要解释:大学计划委员会
- 中文拼音:dà xué jì huà wěi yuán huì
- 缩写词流行度:7535
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为University Program Board英文缩略词UPB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词UPB的扩展资料-
New York University hosts the yearly mystery concert presented by the Program Board, and the best part is all shows are free.
纽约大学每年举办ProgramBoard神秘音乐会,所有演出均免费。
上述内容是“University Program Board”作为“UPB”的缩写,解释为“大学计划委员会”时的信息,以及英语缩略词UPB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CRW”是“Yeager Airport, Charleston, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州查尔斯顿叶格机场”
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- “BKW”是“Beckley, West Virginia USA”的缩写,意思是“贝克利,美国西弗吉尼亚州”
- “WSX”是“Westsound, Washington USA”的缩写,意思是“Westsound, Washington USA”
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- “EAT”是“Wenatchee, Washington USA”的缩写,意思是“Wenatchee, Washington USA”
- “ALW”是“Walla Walla, Washington USA”的缩写,意思是“Walla Walla, Washington USA”
- “GEG”是“Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州斯波坎”
- “SEA”是“SEATAC International Airport, Seattle/ Tacoma, Washington USA”的缩写,意思是“SEATAC International Airport, Seattle / Tacoma, Washington USA”
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- “RCE”是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”
- “CLM”是“Port Angeles, Washington USA”的缩写,意思是“Port Angeles, Washington USA”
- “PSC”是“Pasco, Washington USA”的缩写,意思是“Pasco, Washington USA”
- “ODW”是“Oak Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Oak Harbor, Washington USA”
- “MWH”是“Moses Lake, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿摩西湖”
- “LPS”是“Lopez Island, Washington USA”的缩写,意思是“Lopez Island, Washington USA”
- “LKE”是“Lake Union, Washington USA”的缩写,意思是“Lake Union, Washington USA”
- “FRD”是“Friday Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Friday Harbor, Washington USA”
- “PAE”是“Paine Field, Everett, Washington USA”的缩写,意思是“Paine Field, Everett, Washington USA”
- “ESD”是“Orcas Island Airport, Eastsound, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州伊斯特桑德奥卡斯岛机场”
- “DTR”是“Decatur Island, Washington USA”的缩写,意思是“Decatur Island, Washington USA”
- “CWS”是“Center Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿中心岛”
- “BFI”是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”的缩写,意思是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”
- “BYW”是“Blakely Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿布拉克利岛”
- the naked eye
- the name of the game
- then and there
- thenar
- the national curriculum
- the National Front
- the National Guard
- the National Health Service
- the National Park of American Samoa
- the National Trust
- the natural sciences
- the Navy Seals
- thence
- thenceforth
- thenceforward
- the Net
- the Netherlands
- the never-never
- the new kid on the block
- the New Right
- the New Testament
- the New World
- the new world order
- the next best thing
- the next thing I knew
- 怨声载道
- 怨天尤人
- 怨天載道
- 怨天载道
- 怨女
- 怨尤
- 怨忿
- 怨怼
- 怨恨
- 怨愤
- 怨憤
- 怨懟
- 怨敌
- 怨敵
- 怨毒
- 怨气
- 怨氣
- 怨耦
- 怨聲
- 怨聲載道
- 怨艾
- 怨言
- 怩
- 怪
- 怪
|