英文缩写 |
“UMON”是“University of Montana”的缩写,意思是“蒙大拿大学” |
释义 |
英语缩略词“UMON”经常作为“University of Montana”的缩写来使用,中文表示:“蒙大拿大学”。本文将详细介绍英语缩写词UMON所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词UMON的分类、应用领域及相关应用示例等。 “UMON”(“蒙大拿大学)释义 - 英文缩写词:UMON
- 英文单词:University of Montana
- 缩写词中文简要解释:蒙大拿大学
- 中文拼音:méng dà ná dà xué
- 中文分类:机构
- 中文详细解释:蒙大拿大学,位于,综合性大学,被《美国新闻与世界报道》评为四级国家级大学,全美排第151名,据上海交通大学世界大学学术排名, 该校全球排第357名。
- 关于该缩写词的介绍:蒙大拿大学,位于,综合性大学,被《美国新闻与世界报道》评为四级国家级大学,全美排第151名,据上海交通大学世界大学学术排名, 该校全球排第357名。
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为University of Montana英文缩略词UMON的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词UMON的扩展资料-
Kenneth Dial of the University of Montana(UMON) carried out a series of experiments.
蒙大拿大学(UMON)的肯尼思?戴尔进行了一系列的实验。
上述内容是“University of Montana”作为“UMON”的缩写,解释为“蒙大拿大学”时的信息,以及英语缩略词UMON所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “98284”是“Sedro Woolley, WA”的缩写,意思是“西德罗·伍利,华盛顿州”
- “98283”是“Rockport, WA”的缩写,意思是“瓦城罗克波特”
- “98282”是“Camano, WA”的缩写,意思是“Camano,瓦城”
- “98281”是“Point Roberts, WA”的缩写,意思是“华盛顿州罗伯茨角”
- “98280”是“Orcas, WA”的缩写,意思是“瓦城奥卡斯”
- “98279”是“Olga, WA”的缩写,意思是“奥尔加,瓦城”
- “98278”是“Oak Harbor, WA”的缩写,意思是“橡树港”
- “98277”是“Oak Harbor, WA”的缩写,意思是“橡树港”
- “98276”是“Nooksack, WA”的缩写,意思是“Nooksack,瓦城”
- “98275”是“Mukilteo, WA”的缩写,意思是“瓦城马克尔蒂奥”
- “98274”是“Mount Vernon, WA”的缩写,意思是“华盛顿州弗农山”
- “98273”是“Mount Vernon, WA”的缩写,意思是“华盛顿州弗农山”
- “98272”是“Monroe, WA”的缩写,意思是“梦露,瓦城”
- “98271”是“Marysville, WA”的缩写,意思是“瓦城马里斯维尔”
- “98270”是“Marysville, WA”的缩写,意思是“瓦城马里斯维尔”
- “98267”是“Marblemount, WA”的缩写,意思是“瓦城马布尔芒特”
- “98266”是“Maple Falls, WA”的缩写,意思是“瓦城梅普尔福尔斯”
- “98264”是“Lynden, WA”的缩写,意思是“瓦城Lynden”
- “98263”是“Lyman, WA”的缩写,意思是“李曼,瓦城”
- “98262”是“Lummi Island, WA”的缩写,意思是“华盛顿州鲁米岛”
- “98261”是“Lopez Island, WA”的缩写,意思是“华盛顿州洛佩兹岛”
- “98260”是“Langley, WA”的缩写,意思是“兰利,瓦城”
- “98259”是“North Lakewood, WA”的缩写,意思是“北莱克伍德,华盛顿州”
- “98258”是“Lake Stevens, WA”的缩写,意思是“华盛顿州史蒂文斯湖”
- “98257”是“La Conner, WA”的缩写,意思是“瓦城拉康”
- take advantage of someone
- take advantage of someone/something
- take advantage of something
- take advantage of something
- take a fancy to someone
- take a fancy to something
- take a fancy to something/someone
- take after someone
- take against someone
- take a gander
- take a hard line on someone
- take a hard line on someone/something
- take a hard line on something
- take a hike!
- take a hike
- take a joke
- take a knock
- take a leaf out of someone's book
- take a leak/have a leak
- take a long, hard look at something
- take a lot out of someone
- take a note
- take a notion to do something
- take a peek
- take a pew!
- 反华
- 反反复复
- 反反復復
- 反叛
- 反叛份子
- 反叛分子
- 反口
- 反右
- 反右派斗争
- 反右派鬥爭
- 反右运动
- 反右運動
- 反向
- 反咬一口
- 反响
- 反哺
- 反唇相譏
- 反唇相讥
- 反問
- 反問句
- 反問語氣
- 反嘴
- 反嘴鷸
- 反嘴鹬
- 反围剿
|