| 英文缩写 |
“PUNK”是“People Under New Knowledge”的缩写,意思是“新知识下的人” |
| 释义 |
英语缩略词“PUNK”经常作为“People Under New Knowledge”的缩写来使用,中文表示:“新知识下的人”。本文将详细介绍英语缩写词PUNK所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PUNK的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PUNK”(“新知识下的人)释义 - 英文缩写词:PUNK
- 英文单词:People Under New Knowledge
- 缩写词中文简要解释:新知识下的人
- 中文拼音:xīn zhī shi xià de rén
- 缩写词流行度:685
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为People Under New Knowledge英文缩略词PUNK的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“People Under New Knowledge”作为“PUNK”的缩写,解释为“新知识下的人”时的信息,以及英语缩略词PUNK所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WIWC”是“FM-91.7, Kokomo, Indiana”的缩写,意思是“FM-91.7,印第安纳州科科莫”
- “WCFB”是“FM-94.5, Daytona Beach, Florida”的缩写,意思是“FM-94.5, Daytona Beach, Florida”
- “WIWB”是“TV-14, Green Bay, Wisconsin”的缩写,意思是“威斯康星州绿湾电视14”
- “SCC”是“Secret Codes Camp”的缩写,意思是“密码营”
- “KATW”是“Kids Around The World”的缩写,意思是“世界各地的孩子”
- “CC”是“Christian Company”的缩写,意思是“基督教公司”
- “WDIO”是“TV-10, DT-43, Duluth, Minnesota”的缩写,意思是“TV-10, DT-43, Duluth, Minnesota”
- “BDO”是“Big Day Out”的缩写,意思是“大日子”
- “CLEAR”是“Community Linked Evaluation Aids Resource”的缩写,意思是“社区关联评价艾滋病资源”
- “PS”是“Pre School”的缩写,意思是“学前教育”
- “HELP”是“Home Enhancement Loan Program”的缩写,意思是“住房增强贷款计划”
- “WLFA”是“Wildlife Legislative Fund of America”的缩写,意思是“美国野生动物立法基金会”
- “RSI”是“Reality Sets In”的缩写,意思是“现实集”
- “NAAFA”是“National Association To Advance Fat Acceptance”的缩写,意思是“全国脂肪验收协会”
- “WIWU”是“TV-51, Indiana Wesleyan University, Marion, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州马里恩市印第安纳卫斯理大学TV-51”
- “WIWO”是“International Waderbird and Wetland Research Organization”的缩写,意思是“国际涉禽和湿地研究组织”
- “WIW”是“Women In White”的缩写,意思是“白衣女人”
- “WIW”是“Washington Independent Writers”的缩写,意思是“华盛顿独立作家”
- “WIVY”是“FM-102.9, Jacksonville, Florida”的缩写,意思是“FM-102.9, Jacksonville, Florida”
- “WIVX”是“FM-107.7, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“FM-107.7, Knoxville, Tennessee”
- “WIVW”是“FM-100.3, Mayaguez, Puerto Rico”的缩写,意思是“FM-100.3, Mayaguez, Puerto Rico”
- “WIVV”是“West Indies Voice of Victory”的缩写,意思是“西印度群岛胜利之声”
- “WIVV”是“West Indies Voice of Victory”的缩写,意思是“西印度群岛胜利之声”
- “WIVV”是“AM-1370, Vieques Island, Puerto Rico”的缩写,意思是“AM-1370, Vieques Island, Puerto Rico”
- “WETM”是“DT-18, Elmira, New York”的缩写,意思是“DT-18, Elmira, New York”
- the end justifies the means
- the end of the line
- the end of the line/road
- the end of the road
- the enemy of something
- the Enlightenment
- the Episcopal Church
- the EU
- the EU
- the European Community
- the European Union
- the Eurozone
- the evening star
- the evil eye
- the exception that proves the rule
- the Exchequer
- the exosphere
- the extent to which
- the FA
- the fabric of something
- the face of something
- the fact remains
- the facts of life
- the FA Cup
- the fag end of something
- 格子间
- 格尔夫波特
- 格尔木
- 格尔木市
- 格局
- 格式
- 格式化
- 格式塔
- 格式塔疗法
- 格式塔療法
- 格律
- 格恩西岛
- 格恩西島
- 格拉
- 格拉斯哥
- 格拉汉姆
- 格拉漢姆
- 格拉納達
- 格拉纳达
- 格拉茨
- 格挡
- 格擋
- 格斗
- 格斯塔
- 格林
|