| 英文缩写 |
“OSAP”是“Oxford Study Abroad Programme”的缩写,意思是“牛津留学计划” |
| 释义 |
英语缩略词“OSAP”经常作为“Oxford Study Abroad Programme”的缩写来使用,中文表示:“牛津留学计划”。本文将详细介绍英语缩写词OSAP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词OSAP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “OSAP”(“牛津留学计划)释义 - 英文缩写词:OSAP
- 英文单词:Oxford Study Abroad Programme
- 缩写词中文简要解释:牛津留学计划
- 中文拼音:niú jīn liú xué jì huà
- 缩写词流行度:12240
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Oxford Study Abroad Programme英文缩略词OSAP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Oxford Study Abroad Programme”作为“OSAP”的缩写,解释为“牛津留学计划”时的信息,以及英语缩略词OSAP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “98103”是“Seattle, WA”的缩写,意思是“西雅图”
- “98102”是“Seattle, WA”的缩写,意思是“西雅图”
- “98101”是“Seattle, WA”的缩写,意思是“西雅图”
- “98093”是“Federal Way, WA”的缩写,意思是“联邦之路,瓦城”
- “98092”是“Auburn, WA”的缩写,意思是“奥本”
- “98083”是“Kirkland, WA”的缩写,意思是“瓦城Kirkland”
- “98082”是“Bothell, WA”的缩写,意思是“瓦城博塞尔”
- “98075”是“Sammamish, WA”的缩写,意思是“Sammamish,瓦城”
- “98074”是“Sammamish, WA”的缩写,意思是“Sammamish,瓦城”
- “98073”是“Redmond, WA”的缩写,意思是“雷德蒙,瓦城”
- “98072”是“Woodinville, WA”的缩写,意思是“瓦城伍丁维尔”
- “98071”是“Auburn, WA”的缩写,意思是“奥本”
- “98070”是“Vashon, WA”的缩写,意思是“瓦城瓦雄”
- “98068”是“Snoqualmie Pass, WA”的缩写,意思是“华盛顿州斯诺夸尔米传球”
- “98067”是“Bellevue, WA”的缩写,意思是“瓦城贝尔维尤”
- “98065”是“Snoqualmie, WA”的缩写,意思是“瓦城斯诺夸尔米”
- “98064”是“Kent, WA”的缩写,意思是“肯特,瓦城”
- “98063”是“Federal Way, WA”的缩写,意思是“联邦之路,瓦城”
- “98062”是“Seahurst, WA”的缩写,意思是“瓦城海斯特”
- “98061”是“Rollingbay, WA”的缩写,意思是“Rollingbay,瓦城”
- “98060”是“Seattle, WA”的缩写,意思是“西雅图”
- “98059”是“Renton, WA”的缩写,意思是“兰顿,瓦城”
- “98058”是“Renton, WA”的缩写,意思是“兰顿,瓦城”
- “98057”是“Renton, WA”的缩写,意思是“兰顿,瓦城”
- “98056”是“Renton, WA”的缩写,意思是“兰顿,瓦城”
- appertain to something
- appetiser
- appetising
- appetisingly
- appetite
- appetizer
- appetizing
- appetizingly
- applaud
- applause
- apple
- apple green
- apple-green
- apple green
- applejack
- apple juice
- apple pie
- apple-pie
- apple sauce
- applesauce
- applesauce
- applet
- appliance
- applicability
- applicable
- 宝藏
- 宝贝
- 宝贝儿
- 宝贝疙瘩
- 宝货
- 宝贴
- 宝贵
- 宝钢
- 宝马
- 宝马
- 宝马香车
- 宝鸡
- 宝鸡市
- 实
- 实不相瞒
- 实业
- 实业家
- 实习
- 实习生
- 实事
- 实事求是
- 实付
- 实体
- 实体层
- 实体店
|