| 英文缩写 |
“MACR”是“Massachusetts Alliance of College Republicans”的缩写,意思是“马萨诸塞大学共和党联盟” |
| 释义 |
英语缩略词“MACR”经常作为“Massachusetts Alliance of College Republicans”的缩写来使用,中文表示:“马萨诸塞大学共和党联盟”。本文将详细介绍英语缩写词MACR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MACR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MACR”(“马萨诸塞大学共和党联盟)释义 - 英文缩写词:MACR
- 英文单词:Massachusetts Alliance of College Republicans
- 缩写词中文简要解释:马萨诸塞大学共和党联盟
- 中文拼音:mǎ sà zhū sài dà xué gòng hé dǎng lián méng
- 缩写词流行度:12221
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Colleges
以上为Massachusetts Alliance of College Republicans英文缩略词MACR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Massachusetts Alliance of College Republicans”作为“MACR”的缩写,解释为“马萨诸塞大学共和党联盟”时的信息,以及英语缩略词MACR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “23314”是“Carrollton, VA”的缩写,意思是“VA卡罗尔顿”
- “11956”是“New Suffolk, NY”的缩写,意思是“新萨福克,NY”
- “23313”是“Capeville, VA”的缩写,意思是“VA开普维尔”
- “23310”是“Cape Charles, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州查尔斯角”
- “11955”是“Moriches, NY”的缩写,意思是“莫里奇,NY”
- “23308”是“Bloxom, VA”的缩写,意思是“VA Bloxom”
- “11954”是“Montauk, NY”的缩写,意思是“NY蒙托克”
- “11953”是“Middle Island, NY”的缩写,意思是“纽约州中岛”
- “23307”是“Birdsnest, VA”的缩写,意思是“鸟巢,VA”
- “11952”是“Mattituck, NY”的缩写,意思是“NY马蒂塔克”
- “23306”是“Belle Haven, VA”的缩写,意思是“VA贝尔港”
- “11951”是“Mastic Beach, NY”的缩写,意思是“纽约州马斯蒂克海滩”
- “23304”是“Battery Park, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州电池公园”
- “23303”是“Atlantic, VA”的缩写,意思是“VA Atlantic”
- “11950”是“Mastic, NY”的缩写,意思是“NY胶泥”
- “23302”是“Assawoman, VA”的缩写,意思是“袭击者,VA”
- “11949”是“Manorville, NY”的缩写,意思是“NY马诺维尔”
- “11948”是“Laurel, NY”的缩写,意思是“NY劳雷尔”
- “23301”是“Accomac, VA”的缩写,意思是“VA阿科马克”
- “11947”是“Jamesport, NY”的缩写,意思是“NY詹姆斯波特”
- “23298”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “23297”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11946”是“Hampton Bays, NY”的缩写,意思是“纽约汉普顿湾”
- “23294”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11944”是“Greenport, NY”的缩写,意思是“NY格林波特”
- fagged out
- faggot
- faggotry
- fag hag
- fah
- fah
- Fahrenheit
- fail
- failed
- failed state
- failing
- faille
- fail-safe
- fail to see
- fail to see/understand
- fail to understand
- failure
- fain
- faint
- fainthearted
- faint heart never won fair lady
- faint heart never won fair lady/maiden
- faint heart never won fair maiden
- fainting episode
- faintly
- 酒精飲料
- 酒精饮料
- 酒糟
- 酒糟鼻
- 酒紅朱雀
- 酒红朱雀
- 酒缸
- 酒肆
- 酒肉朋友
- 酒肴
- 酒至半酣
- 酒興
- 酒色
- 酒色之徒
- 酒色財氣
- 酒色财气
- 酒花
- 酒药
- 酒莊
- 酒菜
- 酒藥
- 酒言酒語
- 酒言酒语
- 酒資
- 酒资
|