| 英文缩写 |
“BCS”是“Bright College Students”的缩写,意思是“聪明的大学生” |
| 释义 |
英语缩略词“BCS”经常作为“Bright College Students”的缩写来使用,中文表示:“聪明的大学生”。本文将详细介绍英语缩写词BCS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BCS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BCS”(“聪明的大学生)释义 - 英文缩写词:BCS
- 英文单词:Bright College Students
- 缩写词中文简要解释:聪明的大学生
- 中文拼音:cōng ming de dà xué shēng
- 缩写词流行度:1797
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Students
以上为Bright College Students英文缩略词BCS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Bright College Students”作为“BCS”的缩写,解释为“聪明的大学生”时的信息,以及英语缩略词BCS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “58121”是“Fargo, ND”的缩写,意思是“法戈”
- “58109”是“Fargo, ND”的缩写,意思是“法戈”
- “58108”是“Fargo, ND”的缩写,意思是“法戈”
- “58107”是“Fargo, ND”的缩写,意思是“法戈”
- “58106”是“Fargo, ND”的缩写,意思是“法戈”
- “58105”是“Fargo, ND”的缩写,意思是“法戈”
- “58104”是“Fargo, ND”的缩写,意思是“法戈”
- “58103”是“Fargo, ND”的缩写,意思是“法戈”
- “58102”是“Fargo, ND”的缩写,意思是“法戈”
- “58081”是“Wyndmere, ND”的缩写,意思是“Wyndmere”
- “58079”是“Wheatland, ND”的缩写,意思是“惠特兰”
- “58078”是“West Fargo, ND”的缩写,意思是“西法戈”
- “58077”是“Walcott, ND”的缩写,意思是“沃尔科特”
- “58076”是“Wahpeton, ND”的缩写,意思是“沃珀顿”
- “58075”是“Wahpeton, ND”的缩写,意思是“沃珀顿”
- “58074”是“Wahpeton, ND”的缩写,意思是“沃珀顿”
- “58072”是“Valley City, ND”的缩写,意思是“瓦利城”
- “58071”是“Tower City, ND”的缩写,意思是“塔城”
- “58069”是“Stirum, ND”的缩写,意思是“Stirum”
- “58068”是“Sheldon, ND”的缩写,意思是“谢尔登”
- “58067”是“Rutland, ND”的缩写,意思是“拉特兰”
- “58065”是“Pillsbury, ND”的缩写,意思是“皮尔斯伯里”
- “58064”是“Page, ND”的缩写,意思是“第二页”
- “58063”是“Oriska, ND”的缩写,意思是“奥里斯卡”
- “58062”是“Nome, ND”的缩写,意思是“诺姆,钕”
- take someone apart
- take someone at their word
- take someone back
- take someone down
- take someone for a ride
- take someone in
- take someone into your confidence
- take someone off
- take someone on
- take someone out
- take someone out of herself
- take someone out of himself
- take someone out of himself/herself
- take someone round (something/somewhere)
- take someone's breath away
- take someone's life
- take someone's mind off something
- take someone's name in vain
- take someone/something in hand
- take someone/something out
- take someone/something seriously
- take someone's part
- take someone's word for it
- take someone through something
- take someone to court
- 耶稣会士
- 耶稣光
- 耶稣升天节
- 耶稣受难节
- 耶稣基督
- 耶稣基督后期圣徒教会
- 耶稣基督末世圣徒教会
- 耶稣教
- 耶稣降临节
- 耶穌
- 耶穌光
- 耶穌升天節
- 耶穌受難節
- 耶穌基督
- 耶穌基督後期聖徒教會
- 耶穌基督末世聖徒教會
- 耶穌教
- 耶穌會
- 耶穌會士
- 耶穌降臨節
- 耶莱娜·扬科维奇
- 耶萊娜·揚科維奇
- 耶西
- 耶誕節
- 耶诞节
|