英文缩写 |
“SAIS”是“School of Advanced International Studies”的缩写,意思是“国际高级研究学院” |
释义 |
英语缩略词“SAIS”经常作为“School of Advanced International Studies”的缩写来使用,中文表示:“国际高级研究学院”。本文将详细介绍英语缩写词SAIS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SAIS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SAIS”(“国际高级研究学院)释义 - 英文缩写词:SAIS
- 英文单词:School of Advanced International Studies
- 缩写词中文简要解释:国际高级研究学院
- 中文拼音:guó jì gāo jí yán jiū xué yuàn
- 缩写词流行度:4360
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为School of Advanced International Studies英文缩略词SAIS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词SAIS的扩展资料-
The writer is professor of international economics, Johns Hopkins University School of Advanced International Studies(SAIS).
本文作者是约翰?霍普金斯大学高级国际关系学院(JohnsHopkinsUniversitySchoolofAdvancedInternationalStudies)国际经济学教授。
-
He is a graduate of the Johns Hopkins University School of Advanced International Studies(SAIS) ( SAIS ).
他毕业于约翰·霍普金斯大学高级国际关系研究学院(SAIS)。
-
Bottelier, a China expert at the Johns Hopkins School of Advanced International Studies(SAIS) in Washington.
华盛顿约翰霍普金斯大学高级国际研究学院的中国问题专家皮耶·P·鲍迪乐如是说。
-
He was previously Dean and Professor of International Relations at the Paul H.Nitze School of Advanced International Studies(SAIS) ( SAIS ) of The Johns Hopkins University.
他过去曾担任约翰?霍普金斯大学保罗?H?尼采高级国际研究学院(SAIS)院长和国际关系教授。
-
The Paul H.Nitze School of Advanced International Studies(SAIS)
尼采高级国际研究学院
上述内容是“School of Advanced International Studies”作为“SAIS”的缩写,解释为“国际高级研究学院”时的信息,以及英语缩略词SAIS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SS”是“Social Studies”的缩写,意思是“社会研究”
- “VVA”是“Vietnam Veterans of America”的缩写,意思是“美国越战老兵”
- “PLP”是“The Professional Learning Program”的缩写,意思是“专业学习计划”
- “VMC”是“Very Merry Christmas”的缩写,意思是“圣诞快乐”
- “WTDK”是“FM-107.1, Cambridge, Maryland”的缩写,意思是“FM-107.1, Cambridge, Maryland”
- “WSDC”是“Washington Swing Dance Committee”的缩写,意思是“华盛顿摇摆舞委员会”
- “LB”是“Late Binding”的缩写,意思是“晚绑定”
- “VKT”是“Vehicle Kilometres Travelled”的缩写,意思是“车辆行驶公里数”
- “WTCK”是“WHITE TOWER Centre of Knowledge”的缩写,意思是“白塔知识中心”
- “WTCM”是“AM-580, FM-103.5, Traverse City, Michigan”的缩写,意思是“AM-580, FM-103.5, Traverse City, Michigan”
- “VIA”是“Volunteers In Action”的缩写,意思是“行动中的志愿者”
- “TAP”是“Teacher Assistance Program”的缩写,意思是“教师援助计划”
- “TAP”是“The Asian People”的缩写,意思是“亚洲人民”
- “TAP”是“Tobacco Awareness Program”的缩写,意思是“烟草宣传计划”
- “VGE”是“Video Graphics Equipment”的缩写,意思是“视频图形设备”
- “KKIN”是“FM-94.3, Aitkin, Minnesota”的缩写,意思是“FM-94.3, Aitkin, Minnesota”
- “WCEF”是“Walnut Creek Education Foundation”的缩写,意思是“核桃溪教育基金会”
- “PAK”是“People Against Kelloggs”的缩写,意思是“人们反对凯洛格”
- “ACCA-GH”是“Greater Houston”的缩写,意思是“休斯敦”
- “PSI”是“Perfect Salvation Initiation”的缩写,意思是“完美的拯救开始”
- “RCF”是“Roman Catholic Faithful”的缩写,意思是“罗马天主教信徒”
- “FAME”是“Friends Association of Moor End”的缩写,意思是“摩尔端朋友协会”
- “WGMG”是“FM-102.1, Athens, Georgia”的缩写,意思是“FM-102.1, Athens, Georgia”
- “VP”是“Vapidly Pious”的缩写,意思是“虔诚的虔诚”
- “AIM”是“Adventures In Movements”的缩写,意思是“动作冒险”
- occupation
- occupational
- occupational therapist
- occupational therapy
- occupied
- occupier
- occupy
- occur
- occurrence
- occur to someone
- OCD
- OCD
- peek out, through, etc.
- peel
- peel away
- peel away/off
- peeler
- peelings
- peel off
- peen
- peep
- peep-bo
- peeper
- peephole
- peeping Tom
- 锋
- 锋利
- 锋芒
- 锋芒内敛
- 锋芒毕露
- 锋钢
- 锋铓
- 锋面
- 锌
- 锎
- 锏
- 锐
- 锐不可当
- 锐减
- 锐利
- 锐化
- 锐志
- 锐意
- 锐敏
- 锐步
- 锐气
- 锐角
- 锐评
- 锐进
- 锑
|