| 英文缩写 |
“APAF1”是“Apoptotic protease activating factor 1”的缩写,意思是“凋亡蛋白酶激活因子1” |
| 释义 |
英语缩略词“APAF1”经常作为“Apoptotic protease activating factor 1”的缩写来使用,中文表示:“凋亡蛋白酶激活因子1”。本文将详细介绍英语缩写词APAF1所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词APAF1的分类、应用领域及相关应用示例等。 “APAF1”(“凋亡蛋白酶激活因子1)释义 - 英文缩写词:APAF1
- 英文单词:Apoptotic protease activating factor 1
- 缩写词中文简要解释:凋亡蛋白酶激活因子1
- 中文拼音:diāo wáng dàn bái méi jī huó yīn zǐ
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Botany
以上为Apoptotic protease activating factor 1英文缩略词APAF1的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词APAF1的扩展资料-
Methylation of Apoptotic Protease Activating Factor 1 in Oral Squamous Cell Carcinoma
口腔鳞状细胞癌中凋亡蛋白酶活化因子甲基化的研究
-
Objective : To investigate the relationship of phosphonoformate ( PFA ) and apoptotic protease - activating factor - 1 ( APAF - 1 ) gene and explain the molecular biological mechanisms of PFA in antivirus functions.
目的:了解膦甲酸钠(PFA)与细胞凋亡蛋白酶激活因子-1(APAF-1)基因启动子的关系,为PFA的作用机制提供理论依据。
上述内容是“Apoptotic protease activating factor 1”作为“APAF1”的缩写,解释为“凋亡蛋白酶激活因子1”时的信息,以及英语缩略词APAF1所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “PBM”是“Paramaribo, Suriname”的缩写,意思是“苏里南帕拉马里博”
- “PZU”是“Port Sudan, Sudan”的缩写,意思是“苏丹港”
- “KRT”是“Khartoum, Sudan”的缩写,意思是“苏丹喀土穆”
- “DOG”是“Dongola, Sudan”的缩写,意思是“苏丹东奥拉”
- “FSP”是“St. Pierre Airport, St. Pierre, St. Pierre & Miquelon”的缩写,意思是“圣皮埃尔机场、圣皮埃尔、圣皮埃尔和密克隆”
- “CMB”是“Colombo, Sri Lanka”的缩写,意思是“斯里兰卡科伦坡”
- “ZAZ”是“Zaragoaza, Spain”的缩写,意思是“西班牙萨拉戈萨”
- “VIT”是“Vitoria, Spain”的缩写,意思是“西班牙维多利亚”
- “VGO”是“Vigo, Spain”的缩写,意思是“西班牙Vigo”
- “VLL”是“former code for Valladolid Airport, Valladolid, Spain”的缩写,意思是“西班牙瓦尔拉多利德前机场代码”
- “VLC”是“Valencia, Spain”的缩写,意思是“西班牙瓦伦西亚”
- “SVQ”是“San Pablo Airport, Sevilla, Spain”的缩写,意思是“西班牙塞维利亚圣帕布罗机场”
- “SCQ”是“Santiago de Compostela, Spain”的缩写,意思是“西班牙,圣地亚哥”
- “SDR”是“Santander, Spain”的缩写,意思是“西班牙桑坦德”
- “EAS”是“San Sebastian, Spain”的缩写,意思是“西班牙圣塞巴斯蒂安”
- “SLM”是“Salamanca, Spain”的缩写,意思是“西班牙萨拉曼卡”
- “REU”是“Reus, Spain”的缩写,意思是“西班牙雷乌斯”
- “PNA”是“Pamplona, Spain”的缩写,意思是“西班牙潘普洛纳”
- “PMI”是“Palma Mallorca, Spain”的缩写,意思是“Palma Mallorca, Spain”
- “MJV”是“Murcia, Spain”的缩写,意思是“西班牙穆尔西亚”
- “MAH”是“Menorca, Spain”的缩写,意思是“西班牙梅诺卡岛”
- “MLN”是“Melilla, Spain”的缩写,意思是“西班牙梅利利亚”
- “AGP”是“Malaga, Spain”的缩写,意思是“西班牙Malaga”
- “MAD”是“Madrid, Spain”的缩写,意思是“西班牙马德里”
- “LCG”是“La Coruna, Spain”的缩写,意思是“拉科鲁纳,西班牙”
- point (something/someone) out
- point something up
- points system
- point taken
- point the finger at someone
- point the way
- point to/towards something
- pointy
- pointy-headed
- pointy headed
- poise
- poised
- poison
- poisoned chalice
- poisoner
- poison gas
- poisoning
- poison ivy
- poison oak
- poisonous
- poison-pen letter
- poison someone's mind
- poke
- poke about
- poke around
- 三鍵
- 三鐵
- 三铁
- 三键
- 三長兩短
- 三长两短
- 三門
- 三門峽
- 三門峽市
- 三門縣
- 三门
- 三门县
- 三门峡
- 三门峡市
- 三阿姨
- 三陪小姐
- 三隻手
- 三音
- 三音度
- 三項
- 三項全能
- 三項式
- 三頭六臂
- 三頭肌
- 三顧茅廬
|