英文缩写 |
“QMHS”是“Qualified Mental Health Specialist”的缩写,意思是“合格心理健康专家” |
释义 |
英语缩略词“QMHS”经常作为“Qualified Mental Health Specialist”的缩写来使用,中文表示:“合格心理健康专家”。本文将详细介绍英语缩写词QMHS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词QMHS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “QMHS”(“合格心理健康专家)释义 - 英文缩写词:QMHS
- 英文单词:Qualified Mental Health Specialist
- 缩写词中文简要解释:合格心理健康专家
- 中文拼音:hé gé xīn lǐ jiàn kāng zhuān jiā
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Psychology
以上为Qualified Mental Health Specialist英文缩略词QMHS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Qualified Mental Health Specialist”作为“QMHS”的缩写,解释为“合格心理健康专家”时的信息,以及英语缩略词QMHS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “78630”是“Cedar Park, TX”的缩写,意思是“TX雪松公园”
- “78629”是“Gonzales, TX”的缩写,意思是“冈萨雷斯,TX”
- “78628”是“Georgetown, TX”的缩写,意思是“TX乔治敦”
- “78627”是“Georgetown, TX”的缩写,意思是“TX乔治敦”
- “78626”是“Georgetown, TX”的缩写,意思是“TX乔治敦”
- “78624”是“Fredericksburg, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州弗雷德里克斯堡”
- “78623”是“Fischer, TX”的缩写,意思是“菲舍尔,TX”
- “78595”是“Sullivan City, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州沙利文市”
- “78594”是“Sebastian, TX”的缩写,意思是“塞巴斯蒂安,TX”
- “78593”是“Santa Rosa, TX”的缩写,意思是“Santa Rosa,TX”
- “78592”是“Santa Maria, TX”的缩写,意思是“TX圣玛丽亚”
- “78591”是“Santa Elena, TX”的缩写,意思是“TX圣艾伦那”
- “78590”是“San Perlita, TX”的缩写,意思是“TX圣佩利塔”
- “78589”是“San Juan, TX”的缩写,意思是“圣胡安,德克萨斯州”
- “78588”是“San Isidro, TX”的缩写,意思是“TX圣伊西德罗”
- “78587”是“La Victoria, TX”的缩写,意思是“TX维多利亚”
- “78586”是“San Benito, TX”的缩写,意思是“TX圣贝尼托”
- “78585”是“Salineno, TX”的缩写,意思是“Salineno,TX”
- “78584”是“Roma, TX”的缩写,意思是“TX Roma”
- “78583”是“Rio Hondo, TX”的缩写,意思是“里约热内卢,TX”
- “78582”是“Rio Grande City, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州格兰德市”
- “78580”是“Raymondville, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州雷蒙德维尔”
- “78579”是“Progreso, TX”的缩写,意思是“TX普罗格雷索”
- “78578”是“Port Isabel, TX”的缩写,意思是“TX伊莎贝尔港”
- “78577”是“Pharr, TX”的缩写,意思是“TX Pharr”
- beta
- beta blocker
- beta-carotene
- beta decay
- betake
- be/take a weight off your mind
- beta male
- beta particle
- bet big on someone
- bet big on something
- bet big on something/someone
- betcha
- betel
- be that as it may
- be the armpit of something
- be the bee's knees
- be the belle of the ball
- be the best thing since sliced bread
- be the biz
- be the bomb
- be the business
- be the butt of someone's jokes
- be the cat's meow/pajamas
- be the cat's whiskers
- be the creature of someone
- 馬大
- 馬大哈
- 馬天尼
- 馬太
- 馬太溝
- 馬太溝鎮
- 馬太福音
- 馬失前蹄
- 馬奶酒
- 馬子
- 馬家軍
- 馬尼托巴
- 馬尼拉
- 馬尼拉大學
- 馬尾
- 馬尾
- 馬尾區
- 馬尾松
- 馬尾水
- 馬尾水師學堂
- 馬尾港
- 馬尾穿豆腐,提不起來
- 馬尾軍港
- 馬尾辮
- 馬屁
|